Если бы не было бы создано слово «майман» – водород, то читатель бы задумался, а каким бы словом, писавший Тору обозначил бы водород в тексте для народа, в котором водород открыт ещё не был? Может тем же словом, что и вода? И в древнем языке слово вода – «майм» имело расширенный смысл, а в современном оно «обрезано». А Тора, являющаяся одной из основных тем настоящей статьи, была написана именно на иврите. Кстати именно в иудаизме существовал закон, по которому категорически запрещены, были малейшие изменения в тексте Торы. Свиток Торы, в котором было хотя бы одно исправление (я уж не говорю о неточности), считался недействительным и подлежал захоронению. Древние евреи так боялись (и я с этим солидарен более чем на сто процентов), какой-то ошибки в тексте, что вся Тора писалась на одном свитке, и никакая её часть не могла быть подменена.
И вот «умный» еврей Яков Перельман, видимо боясь позора, взявший себе псевдоним «Бен Йегуда», решил «возродить» древний язык. Яков Перельман, вложив в звучание старых слов, а в иврите это, как правило, корни, новые объекты и абстракции, которые с момента формирования иврита создало прогрессирующее человечество. Это привело к тому, что человек, чьим родным языком является иврит, что бы познакомится с книгой Торы, должен читать ее на любом языке, кроме иврита. Тора на иврите для него является незаконной и должна быть уничтожена. А на другом языке Тора тем более не законна. Но это для него, а для нас говорящих на всех других языках мира, кроме иврита, Тора по-прежнему читается на иврите.
«Умный» еврей был Яков Перельман, но …. Впрочем, к вопросам языка и «умных» евреев мы будем еще возвращаться ниже.
2001 год. Свидетельство о публикации №201111400058
Существующая интерпретация первой главы Торы «Бытие» или «Бырейшит» приблизительно такова:
Бог, создавая вселенную, создал небо и землю, за тем свет, сушу, моря, травы и деревья и их размножение, затем (только) два светила – Солнце и Луну, затем звезды – далекие солнца и т. д. И все это в какие-то четыре дня-92 часа.
Возможно, существуют и другие интерпретации, но мне они не известны.
Я хотел бы предложить читателю совсем иную, собственную, интерпретацию.
Мы сверим, какая из интерпретаций более точно соответствует тексту Торы.
Моя интерпретация такова:
Когда Тора начинает свое повествование, уже существовали звезды (солнца других систем) и Солнце. В окрестности солнца существовало пылевое скопление. И комета, метеор возможно даже всплеск солнечного ветра («ветер» на иврите «руах» так же, как и «дух») или другой физический объект типа нейтронной звезды или остатков другой взорвавшейся планеты – породил в пылевом скоплении неоднородность достаточную для начала формирования прото-планеты. Более тяжелая пыль образовала твердое тело, а более легкая пылевидную атмосферу. И солнечный ветер – «руах» (ядра водорода и гелия) проникал уже только в верхние слои атмосферы, где находился водород. «…дух Божий парил над водою. «Водород» к стати и в современном иврите это «майман» – «род воды», а в древнем? Было ли слово, обозначающее водород и если да, то какое? Нам оно неизвестно. Но вероятно водород назывался также, как и вода – «майм». И так «руах» (переводится – дух, ветер) парил над «майм» [мы перевели, как водород, но возможно, что это название жидкого, газообразного (важно, что не твердого) состояния вещества].
Маленькая, но значительная лингвистическая справка: Тора написана на иврите, где роль гласных сегодня выполняют огласовки. В свое время огласовки заменили исчезающее звучание этого древнего языка. Слова с разными огласовками это различные слова. Так вот, в водах, над которыми «…дух божий парил…» «под буквой «мем» (вода – майм) огласовка «камац», в воде, которая далее «да воскишит вода кишением живых…» под «мем» огласовка «патах», а под водами потопа, от которых укрылся Ной огласовка «цере». И считать эти слова одним и тем же словом не менее наивно, чем слова «опля», «опал», «опала», «пал», «паял», «пел», «пил», «пила», «пиала», «поел», «поил», «пол», «пола», «Поля», «поле», «упал», «пыл», «пыль», «пли», «пуля», … и т. д. в русском языке, например. И это, не говоря о том, что многие из приведенных слов имеют не только одно значение. Согласные те же, а гласные – это и есть огласовки.
Читать дальше