[ Лишь тогда монах отбросил притворство и объяснил старцу , что в каждую из корзин он кладет камни в зависимости от того , благие или дурные мысли приходят ему в голову . В тот день , когда « плохая » корзина оказывается тяжелее « хорошей », он не ест . Силуан восхитился и понял , что старцы приходили , « желая обнародовать добродетель брата » [LXXVI] [LXXVI] Les apophtegmes des peres, 8.32.8-36. Ср.: PO, V. 8. 1911/1912, p. 178-179; Древний патерик, с. 140-142, № 3, 31.
].
Этот рассказ любопытен в двух отношениях. Во-первых, слово σαλός встречается только в прямой речи, а в авторской вместо него использован описательный оборот, причём юродивый назван «прикидывающимся» ещё до того, как его притворство обнаружено. Во-вторых, добродетель симулянта никак не связана с его актерством и уж тем более к нему несводима.
Юродство как способ избавиться от поклонения изображено у Иоанна Эфесского. Святой Марон (ВНО, 18) прогонял визитеров, говоря: «Зачем вы приходите ко мне, сумасшедшему и грешному?» Но камень, приковавшись к которому сидел праведник, привлекал всё больше паломников, и тогда тот
стал обращаться к толпам с простыми и вызывающими смех словами , словно дурак , говоря: « Зачем вы пришли к сумасшедшему ? Клянусь , вы не видали никого глупее меня ! Я привязан к этому камню , словно преступник или злая собака … Знайте , что , если бы я смог сбежать отсюда , я бы , как любой из вас , построил бы себе дом и имел бы жену и детей …» Те , кто знал характер святого человека и его образ жизни , обычно отвечали: « Да , господин , мы и шли к преступнику …» Но те , которые ещё не были хорошенько знакомы с ним … очень удивлялись [LXXVII] [LXXVII] John of Ephesus . Lives of Eastern Saints / Ed. E.W. Brooks // PO. V. 17, fasc. 1. 1923, p. 65-69. Cf.: Whitby Μ . Maro the Dendrite: An anti-Social Holy Man? // Homo Viator. Classical Essays for J. Bramle/ Ed. M. Whitby et al. Bristol, 1987, p. 310-312.
.
В приведенном отрывке святой опять разыгрывает безумие в защитных целях, само по себе это лицедейство не прибавляет ему святости, которая заключена в чём-то другом.
Иначе обстоит дело в «Изречениях отцов». В одной из историй повествуется о том, как к старцу Аммону пришли люди, а он «зашаловал» (έμωροττοια).
И вот одна женщина встала около него и сказала: « Этот старец – сумасшедший ( σαλός )». Услышав от неё это , старец вслух сказал ей: « Сколько трудов я положил в пустыне , чтобы приобрести это юродство ( σαλότητα ), а из-за тебя лишусь его сегодня » [LXXVIII] [LXXVIII] Apophthegmata patrum, col. 121. Ср.: Древний патерик, с. 274, № 15, 12.
.
Видимо, ответ Аммона можно истолковать в том смысле, что σαλός - это праведник, скрывающий свою святость под личиной дурака (μωρός), и, коль скоро его игра раскрыта, он уже не может называться юродивым. В таком случае перед нами – первый случай юродства, каким оно будет в период своего расцвета. Но сам автор текста ещё явно не отдает себе в этом отчета, и потому его рассказ выглядит таким странным.
Ещё раз повторим, что на всем протяжении своей истории слово σαλός продолжает встречаться в негативном употреблении. Вот, скажем, рассказ о Евлогии. Тот явился к праведнику Иосифу и был разочарован тем, что не обнаружил у него никакой особой аскезы; но когда из-за тумана Евлогий вынужден был ещё раз вернуться в обитель Иосифа и застал его врасплох, выяснилось, что аскет до этого попросту скрывал свои подвиги, руководствуясь смиренномудрием. В частности, оказалось, что в обители пьют соленую воду. Когда Евлогий это обнаружил, Иосиф принялся смущенно уверять его, будто «брат, который по ошибке смешал [пресную воду с морской], – сумасшедший (σαλός)» [LXXIX] [LXXIX] Apophthegmata patrum, col. 169-172. Ср. славянский перевод: «брать оуродъ есть» (ГИМ, Чуд. 16, л. 205в). См.: Древний патерик, с. 132-134, № 8, 7(4).
.
Представить себя хуже, чем ты есть на самом деле, – сущностная характеристика классического юродства, и как раз именно этим занимается сам Иосиф. Однако ни концепция эта ещё не оформилась, ни слово σαλός ещё не закрепилось за добровольным самоуничижением. Вот почему старец употребляет его нетерминологически.
Совсем уже в экзотическом контексте встречается слово σαλός в истории об Иоанне, ученике Павла. Учитель отправляет послушника в долину, а
тот говорит ему: « Как я это сделаю , авва , ведь там гиена ». Старец же в шутку ответил: « Если она нападет на тебя , свяжи её и неси сюда ». Вечером брат отправился в путь , и как раз на него напала гиена . А он по приказу старца бросился , чтобы схватить её. Гиена обратилась в бегство , но он припустил вдогонку , приговаривая: « Мой учитель сказал мне , чтобы я тебя связал ». И поймал её, и связал . Старец же беспокоился и сидел в ожидании ученика . Вот он вернулся , неся связанную гиену . Увидя это , старец изумился и , желая смирить его , побил , приговаривая: « Так ты , сумасшедший , и пса сумасшедшего мне притащил ( σαλέ , κύνα σαλόν ήνεγκας )?» Старец тут же отвязал гиену и отпустил её [LXXX] [LXXX] Apophthegmata patrum, col. 240. В Аттике найдено (оскорбительного характера?) граффито μωρός κύων (Supplementum Epigraphicum Graecum. V. 37. Amsterdam, 1990, № 203).
.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу