Морковные обжоры, глупые рольмопсы, трефовая семерка, грязная свинья, влеплю вам затрещины в ваши лунообразные морды (польск.)
Друзья в минуту расставанья. С надеждой шепчут: «До свиданья» (нем.)
Знак отличия (лат.)
Не стрелять! (нем.)
Не стучать! (нем.)
Войдите! (нем.)
Осмелюсь доложить (нем.)
Да, оде раз! (нем.)
Поверьте, до сих пор я видел в жизни мало хорошего, меня удивляет этот вопрос (нем.)
Через, полгода я сдам государственные экзамены и получу степень доктора (нем.)
Если они появятся в хороших переплетах (нем.)
В таком настроении он получил приглашение и пошел к ней (нем.)
Политически неблагонадежны (нем.)
Да, господа, Крамарж, Шейнер и Клофач… (нем.)
Одиннадцатой маршевой роте (нем.)
Ротному командиру (нем.)
Завтра утром на совещание (нем.)
В девять часов — подпись (нем.)
Полковник Шредер (нем.)
А, чтобы тебя черт подрал! (нем.)
Итак, в чем дело? (нем.)
Опять совещание, черт их дери всех! (нем.)
Старший писарь фельдфебель Ванек, господин обер-лейтенант (нем.)
Чернила (нем.)
Это что такое, господа? (нем.)
По всей вероятности, кошачий кал, господин полковник (нем.)
Вследствие точнее разрешается или же самостоятельно напротив во всех случаях подлежит возмещению (нем.)
Грубое немецкое ругательство
Мы покажем этим сербам, что австрийцы победят (нем.)
Всем укрыться, укрыться! (нем.)
Где командование батальона? (нем.)
Все назад! Все назад! (нем.)
Направление на ложбину, по одному! (нем.)
На месте преступления (лат.)
Спи, усни! Спи, усни! Очи сонные сомкни. Луч погас на небе алый, засыпай же, люд усталый, и до утра отдохни. Спи, усни! Спи, усни! (нем.)
Заткнись ты, несчастный! (нем.)
«Грехи отцов» Роман Людвига Гангофера (нем.)
Господа! (нем.)
Товарищи (нем.)
Итак, господа! (нем.)
Вы, кадет! (нем.)
На высоте 228 направить пулеметный огонь влево (нем.)
Вещь — с — нами — это — мы — посмотреть — в — эта — обещали — эта — Марта — себя — это — боязливо — тогда — мы — Марта — мы — этого — мы — благодарность — блаженно — коллегия — конец — мы — обещали — мы — улучшили — обещали — действительно — думаю — идея — совершенно — господствует — голос — последние (нем.)
Господин капитан, осмелюсь доложить… Иисус Мария! Не получается! (нем.)
«Руководство по военной тайнописи» (нем.)
Походной колонной, направление — склад № 6 (нем.)
Слушаюсь, господин обер-лейтенант (нем.)
Храбрый рыцарь, принц Евгений, обещал монарху в Вене, что вернет ему Белград: перекинет мост понтонный, и тотчас пойдут колонны на войну, как на парад (нем.)
Скоро мост был перекинут и обоз тяжелый двинут вместе с войском за Дунай. Под Землином стали наши, чтоб из сербов сделать кашу… (нем.)
Граф Радецкий, воин бравый, из Ломбардии лукавой клялся вымести врагов. Ждал в Вероне подкреплений и, хоть не без промедлений, дождался, вздохнул легко… (нем.)
Не разрешается! Не разрешается! Военная комиссия, не разрешается! (венг. и нем.)
Все разговоры между офицерами, естественно, ведутся на немецком языке. (Прим. автора.)
День, когда подохнет вероломная Россия, будет днем избавления для всей нашей монархии (нем.)
Объединенными силами (лат.)
Быстро сварить обед и наступать на Сокаль (нем.)
Оба офицера вели разговор по-немецки. Эта фраза звучала так: «Sie haben sich damals auch mit den deutschen Mitschülern gerauft». (Прим. автора.)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу