Книга записи арестованных (нем.)
Хайль! Долой сербов! (нем.)
Весь чешский народ — банда симулянтов (нем.)
Кругом! (нем.)
Это действительно необычный фиговый листок (нем.)
Вы симулянт! (нем.)
Немедленно арестовать этого типа (нем.)
Вы проклятая собака, вы паршивая тварь, вы скотина несчастная! (нем.)
Вольно! (нем.)
Разойдись! (нем.)
Бравый солдат (нем.)
Иоганн, подойдите! (нем.)
Боже, покарай Англию (нем.)
Объединенными силами (лат.)
За бога, императора и отечество! (нем.)
Храни вас бог (нем.)
Идиот (нем.)
Черт побери! (нем.)
Этот молодчик думает, что ему поверят, будто он действительно идиот… (нем.)
Пли! (нем.)
Стеречь строго, наблюдать (нем.)
Изыдите, служба окончена (лат.)
Смирно! (нем.)
Да, насчет мира душевного, очень хорошо! (нем.)
Очень хорошо, не правда ли, господа? (нем.)
Кругом! Марш! (нем.)
Привет! (лат.)
Тридцать процентов людей, сидевших в гарнизонной тюрьме, пробыли там всю войну и ни разу не были на допросе. (Прим. автора.)
Императорско-королевский военный суд (нем.)
Это испытанное средство попасть в госпиталь. Однако часто выдает запах керосина, остающийся в опухоли. Бензин лучше, так как быстрее испаряется. Позднее солдаты впрыскивали себе смесь эфира с бензином; еще позднее достигли они и других усовершенствований. (Прим. автора.)
Честь имеем… доложить… господин фельдкурат… доставить пакет с человеком (нем.)
Благословение господне на вас, и со духом твоим. Благословение господне на вас (лат.)
Извините, дорогой товарищ, вы болван! Я могу петь, что хочу! (нем.)
Честь имею сообщить, господин полковник, я пьян (нем.).
Я в состоянии заплатить! (нем.)
Просмотрено цензурой. Императорский королевский концентрационный лагерь Штейнгоф (нем.).
И со духом твоим (лат.)
Благословение господне на вас (лат.)
Вольно! (нем.)
На молитву! (нем.)
В самом деле это ужасно, господин фельдкурат. Народ так испорчен (нем.)
Неповторимое (лат.)
Дорогой Генрих! Муж гонится за мною по пятам. Мне необходимо погостить у тебя пару дней. Твой денщик — скотина. Я несчастна. Твоя Кати (нем.).
Грубое немецкое ругательство
С этими бандитами я живо расправлюсь
Стой! (нем.)
Вон отсюда, свинья! (нем.)
Мадьяр? (венгерск.)
Не понимаю, товарищ (венгерск.)
Сердечно благодарен (венгерск.)
Нечего… нечего (венгерск.)
Трое детей, нечего… ура! (венгерск.)
Ваши документы (нем.)
Что значит это слово? (нем.)
Это все равно, что «господин фельдфебель» (нем.)
… в военную станционную комендатуру вшивого парня, как бешеную собаку (нем.)
Стоит уйти на три минуты, как только и слышно: «По-чешски, чехи» (нем.)
Вот ведь шлюха, не хочет спать со мной (нем.)
Подозревается в шпионаже (нем.)
Доношу покорно, что неприятельский офицер сегодня же будет отправлен в окружное жандармское управление в город Писек. (нем.).
Вахмистр! А где ответ на циркуляр (нем.)
Поздравляю вас, господин вахмистр (нем.)
Примкнуть штык! (нем.)
Состав преступления (лат.)
Должен присовокупить, что русская контушовка (нем.)
В дополнение к моему сообщению № 2172 докладываю… (нем.)
Хайль! Долой сербов! (нем.)
Со всей этой вашей войной поцелуйте меня в задницу! (нем.)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу