Скрипач.Раньше она меня вела, а я не успевал за ней. Теперь она не успевает за мной. Но это ничего. Теперь я подобен пароходу, который заберет на палубу не только маму, но и всю реальность вместе с багажом. Пара у меня хватит.
Мать (в соседней комнате). Ради бога, простите, что у меня такой беспорядок. Но я не ожидала… Какая честь, какая честь!
Директор филармонии. Ничего, ничего.
Мать.Я сейчас его позову.
Директор.Я, случайно, не помешал? Я пришел без предупреждения.
Мать.Ну что вы! Я сейчас ему скажу, он так обрадуется…
Директор.Будьте добры…
Мать входит в комнату Скрипача.
Скрипач.Кто это?
Мать.Директор филармонии собственной персоной.
Скрипач.Впустить.
Мать.Ты с ума сошел. Это он ждет тебя.
Скрипач.Это я жду его.
Мать.Может, ты все-таки потрудился бы выйти к нему? Это нехорошо, от него зависит твоя карьера.
Скрипач.Долго я буду ждать? (Стук в дверь.)
Директор.Можно?
Скрипач.А, вот и вы. Подойдите ко мне, дружок.
Мать.Дружок?.. Как ты разговариваешь с господином Директором? Простите его, пожалуйста, он такой нервный. У него иногда бывают приступы.
Директор.Наоборот, мне очень лестно, что Маэстро назвал меня другом. А кроме того, какой гений без сверхвпечатлительности?
Скрипач.Ты слышала, мама?
Мать.Слышала, но ничего не понимаю. А не шутит ли господин Директор?
Директор.Шучу? Над Маэстро? Мне не до шуток. Я всего лишь бедный чиновник, слуга его таланта, гном перед гигантом.
Скрипач.А на это что вы скажете, мама?
Мать.Это… это нехорошо, стоять в пальто…
Скрипач.Сними пальто, мой добрый гном.
Мать.Добрый…
Директор.Вам плохо?
Скрипач.Мама онемела от удивления. Это следствие той бесцеремонности, с которой я обратился к вам. Но это нам на руку, она не будет нас прерывать. Итак, в чем дело, мой забавный добрячок?
Директор.Ха-ха, Маэстро в хорошем настроении. Речь идет о вещи, которая покажется Маэстро пустяком, но для всех нас она имеет огромное значение. Приближается юбилей нашего города, знаменательная дата, и мы хотим отметить ее большим торжественным концертом в нашей филармонии. В связи с этим муниципалитет, отцы города, а также широкая публика, не говоря о моей скромной особе, позволяем себе надеяться, то есть предложить…
Скрипач.Короче, короче…
Директор.…что Маэстро согласится выступить с концертом.
Скрипач.Хм… Смелая мысль.
Директор.Мы знаем, что не по чину берем. Весь мир ждет Маэстро, и многим столицам было бы лестно принять Вас у себя. Многие королевские дворы охотно бы сняли в почтении перед Маэстро шляпы взамен того, о чем мы смеем просить. Увы, мы знаем свое место. Наш город не столица и не королевский двор, но если мы осмелились обратиться к Маэстро, то совсем не потому, что считаем себя достойными. Наоборот, мы недостойны Маэстро. Но именно поэтому мы жаждем, чтобы Маэстро поднял нас и облагородил, чтобы сделал нас более достойными, чем мы есть. Не награды просим, а милости.
Скрипач.Хорошо сказано, я подумаю.
Директор.Мы можем надеяться?
Скрипач.Ответ получите, когда придет время.
Директор.А когда это будет?
Скрипач.Когда я захочу. На сегодня хватит.
Директор.Буду ждать в полном неведении, но и с надеждой, потому что Маэстро не дал подтверждения, но и не отказал. Я могу идти?
Скрипач.Я отпускаю вас без всякого сожаления. Прощай, гном.
Директор.Уходя, я оставляю надежду. Адьё, Маэстро.
Скрипач.Ну ладно, хватит.
Директор.Мадам… (Ретируется задом. Спускающиеся по лестнице шаги.)
Мать.Что значит этот фарс?
Скрипач.Ничего особенного. Я получил ангажемент. Мне предложили очень неплохие условия.
Мать.Вот я и спрашиваю, что значат эти разглагольствования о Маэстро, дворах и столицах? Что все это значит?
Скрипач.Ты сама видишь, какой у меня успех. Он гораздо больший, чем я предполагал. Мое воображение превзошло само себя.
Мать.Это какая-то подозрительная дурацкая игра.
Скрипач.Мама, я же тебе уже объяснял: с сегодняшнего дня реальность будет складываться в соответствии с моим воображением.
Читать дальше