Fiston Mujila - Tram 83

Здесь есть возможность читать онлайн «Fiston Mujila - Tram 83» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Deep Vellum, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Tram 83: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Tram 83»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"An exuberantly dark first novel. . Evoking everyone from Brueghel to Henry Miller to Celine, Fiston plunges us into a world so anarchic it would leave even Ted Cruz begging for more government." — John Powers, NPR's Fresh Air w/ Terry Gross Two friends, one a budding writer home from Europe, the other an ambitious racketeer, meet in the only nightclub, the Tram 83, in a war-torn city-state in secession, surrounded by profit-seekers of all languages and nationalities.
plunges the reader into the modern African gold rush as cynical as it is comic and colorfully exotic, using jazz rhythms to weave a tale of human relationships in a world that has become a global village.
**One of Flavorwire's 33 Must-Read Books for Fall 2015** **One of Book Riot's 5 Books to Watch for in September**
Fiston Mwanza Mujila
Tram 83

Tram 83 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Tram 83», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

He dumped in his pants.

Letter of the Apostles, chapter 5.

Ecclesiastes 1, verses 1 to 9.

The weapons were now over his head.

“They left with the merchandise.”

He thought of his friend, Porte de Clignancourt, striving body and soul to get him staged in Europe and Brazil.

“You having a laugh or what?”

Lucien knew there exist four kinds of desperado: 1) Those who live and sleep at the market, beggars and pickpockets, less harmful. 2) Those who hang about the station and sleep inside the locomotives, semi-harmful. 3) Those who stroll about the Tram, harmful. 4) And finally, those who operate in the mines, extremely harmful.

They are either demobilized soldiers, or adolescents from families stuck in a downward spiral, fleeing famine and other drudgeries such as “Today, it’s your turn to feed the family, shift your ass and go fetch us some palm oil, salted fish, cassava flour, and matches,” or else defrocked students.

Their age, according to the seasons and the frequency of trains at the station whose metal structure: eight to thirty. At thirty-one years old, they become suicidals or city highwaymen who’ll slit your throat once night has barely fallen.

“What the fuck are you doing here?”

“I returned just to get this notebook.”

“We’ll see about that.”

“Please, for pity’s sake …”

“Take off your kicks!”

He took off his kicks.

“Hand over your belt!”

He handed over his belt.

“Show us your dick!”

He showed them his tackle.

“Not bad …”

The dogs …

“For pity’s sake …”

“You look like an intellectual.”

The dogs continued to chuckle.

“Please …”

“First of all recite Mr. Seguin’s Goat .”

He recited the first half of Mr. Seguin’s Goat .

They roared with laughter.

“Uncle Seguin, old Seguin …”

They roared with laughter.

The dogs …

“Take that.”

He took …

“Follow us.”

Ephesians 10.

The dogs continued to chuckle …

They tore out the first few pages of the notebook. They slipped in a few hemp leaves. They fashioned long cigars. They smoked one after another.

They discussed what they could do with this intellectual errand boy of minor diggers with rotten armpits.

“A pickaxe straight to the head.”

“He’s already dead.”

“The bastard.”

The dogs continued to chuckle …

Luke 2:17.

They exited by the large gate. The dogs continued to chuckle …

Ephesians 10.

It was nearly day, a tiny sun on the horizon. The dogs continued to chuckle …

They took Highway 2.

The dogs continued to chuckle …

The dogs continued to chuckle …

The dogs continued to chuckle …

A few passersby stopped and quickly left again, for fear of reprisals.

“Interfere, and they’ll bash your face in.”

The dogs continued to chuckle …

They handed out the worst abuse to anyone who meddled in their business.

8:37 A.M.

The dogs …

Revelation 30.

The dogs …

He dumped again.

Revelation 15.

The dogs continued to chuckle …

21

VIENNA CONSERVATOIRE.

They strolled with Lucien through all the streets of the City-State. The dogs continued to chuckle …

“Please …”

“Shall we give him to the mercenaries?”

They decided to hand him in at the nearest police station.

The police officers in civilian dress loudly acclaimed this patriotic act.

The chief of police, while peeling the bananas he wolfed down:

“We are here to ensure the law is upheld. This uncivic individual deserves a good hiding!”

The dogs …

“Sir, the cigarettes.”

He gave them a pack.

“Buck up, little brothers.”

“Please, my notebook.”

The head honcho hesitated, pulled out the notebook, and from it ripped a few pages he shoved down his work boots.

“Catch, you uncivic thing!”

The dogs continued to chuckle …

They hung around in the police station compound, sharing out the smokes. The chief of police dragged poor Lucien by the collar all the way to his office. There were a few shirtless police officers in the corridors, polishing rifles and bayonets.

“Sit over there.”

Lucien sat. A ramshackle office. Several plastic chairs.

A portable radio sat prominently on a coffee table. Behind the police chief, there was an old, gigantic, black-and-white poster of the Beatles. In a corner, a garbage bag full of paperwork.

Walls yellowed with age. Ceilings, ditto. Floor, same. No window, just a fan propped up by a stick.

“What day are we?”

“Monday, sir.”

The chief of police wiped his face with his left forearm.

“You look like a nice guy, pity you’re cursed. Every Monday, we remove our tenants to the Penitentiary Center.”

“You mean to say you’re going to transfer me to the central prison?”

“Affirmative!”

The chief of police rummaged in his files, and pulled out several forms.

“State your identity!”

“Please …”

“We’re short on time.”

He stated his identity.

“Your family’s going to have a tough job springing you from here. We’re keeping a close eye on you all following the latest escapes. The locks have been strengthened.”

Lucien shook with fear.

“Can I see that notebook?”

Lucien complied.

The chief of police flicked through it rapidly, looking surprised.

“Is it you who’s distributing those leaflets?”

All the little towns and villages in the City-State lived at the pace of the leaflets the students circulated to proclaim their indignation. They were written in a scornful, threatening tone, like ultimatums:

IF YOU DO NOT RESTORE RUNNING WATER AND ELECTRICAL POWER, WE SHALL BURN THE TRACKS, THE TRAINS, THE CHURCHES, AND THE COPPER MINES. IF THE DISSIDENT GENERAL PERSISTS, WE SHALL BURN THE CENTRAL PRISON, THE POLICE STATIONS, AND HIS SEVENTH WIFE’S HOUSE.

“I’m not a student, and anyway it’s just a diary, nothing more.”

He thought at length about his ranting friend, Porte de Clignancourt: “Lucien, what are you up to! All the blacks the world over are waiting desperately for you to complete this text. Chop-chop with your stage-tale, Lucien! The diaspora has run out of patience. Lucien. We blacks of France are waiting for your work to redeem us.”

The chief of police stood up, and switched on his portable radio.

“Do you know Harry Belafonte?”

“Please, sir, I’ve done nothing wrong.”

He lit a cigarette.

“‘Do not allow anyone to stride about the Polygon of Hope Mine,’ the very words of the Dissidence. I am merely carrying out the orders of my superiors. You would act the same way in my place. We are working under difficult conditions. You should make the task easier for us. Everyone says they’re innocent. Unfortunately, I can do nothing for you.”

“Sir …”

He changed the frequency of his radio, different shows, horse race results.

“Gilberto … Gilberto … Gilberto!”

He called for the soldier supposed to be standing honor guard outside his door. Gilberto didn’t reply. He scribbled some numbers at random on a scrap of paper.

“Can you do me a favor?”

“Sir.”

“I’m betting on a horse race at Vincennes. The horses have been playing tricks on us the last few months. I’ve picked in order number 9, number 15, number 6, number 21, number 7. I’m hesitating between number 16, number 35, and number 9, what do you think?”

“Choose number 16.”

Laughter from the chief of police, who was sweating like a pork chop on a plate.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Tram 83»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Tram 83» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Tram 83»

Обсуждение, отзывы о книге «Tram 83» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x