Carlos Fuentes - Terra Nostra

Здесь есть возможность читать онлайн «Carlos Fuentes - Terra Nostra» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1987, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Terra Nostra: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Terra Nostra»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

One of the great masterpieces of modern Latin American fiction, "Terra Nostra" is concerned with nothing less than the history of Spain and of South America, with the Indian Gods and with Christianity, with the birth, the passion, and the death of civilizations. Fuentes skillfully blends a wide range of literary forms, stories within stories, Mexican and Spanish myth, and famous literary characters in this novel that is both a historical epic and an apocalyptic vision of modern times. "Terra Nostra" is that most ambitious and rare of creations-a total work of art.

Terra Nostra — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Terra Nostra», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

And so a raving, ranting Simón wandered the streets of the cities of his time, cities stifled beneath the plague, buried beneath their own filth. Though they retained their pain, his eyes had lost their clarity forever; he was become a breathless, timbreless voice, an expressionless gaze, a colorless face.

ASHES OF THE BRAMBLES

“That woman … is it you … Celestina?” asked the youth sitting beside the breaking waves when the page-and-drummer’s story had ended.

“I am also called Celestina,” she answered.

“Why are you traveling in this funeral cortege dressed as a man?”

The page looked at the youth with sadness; her beautiful gray eyes asked: Still you do not remember me? Was the impression I left in your memory so weak? But the tattooed lips recounted another story:

I lived with my father in the forest. He used to say that the forest is like the desert in other lands: the place of nothingness, the place to which one flees, for in the world it was our fate to inhabit there were so many things one must flee: empty spaces will be our protection. He, and his fathers before him, my father told me, fled the world because the world was plague, poverty, war, and an early death. When I was eleven I wanted to know why; I never completely understood his answer. In the memory of his ancestors (I retained only images; they filtered through my memory, already filtered through the memory of my father) those plague-ridden cities, those wars and invasions, the chaotic hordes and orderly phalanxes, slavery and hunger, passed like diurnal phantoms. I never completely understood; as I have told you, all that was left to me were certain images and all of them spoke to me of the collapse of a cruel world and the slow construction in its stead of another world, equally cruel. Our life was very simple. We lived in an ordinary hut. I spent most of the year tending sheep. I recall very clearly the time of my childhood. Everything had a meaning and a place. The sleepy summer sky and the early frosts of winter; the sheep and the bleating; the sun was a year and the moon turned in a month; day was a smile, and night, fear. But I remember especially the autumn time; between September and December, my life was flooded with unforgettable odors; it was the time to gather ashes to use in washing, and also the time to collect the oak-tree bark I used in dyeing, and forest resins for making torches and candles; and honey from the wild honeycomb.

We lived an isolated life; my father, when we walked far from our hut, pointed out the ancient Roman roads and told me that those routes now overgrown with grass and torn apart by invasions were once the pride of the ancient empire: straight, clean, cobbled. We sold our honey and torches, our candles and dyes; I began to sew and to dye clothing that found buyers among the voyagers traveling the new roads — worn smooth, my father said, by all those trampling feet — between the fairs and holy places, ports and universities; in this way I learned the happy and distant-sounding names of Compostela, Bologna, Venice, Chartres, Antwerp, the Baltic Sea … And thus I came to know that the world extended far beyond our forest. Men on foot and men on horseback, beasts of burden as well as the carts of the merchants, all abandoned the ancient roadways that only linked one castle to another. The travelers told me: We are afraid to pass close by the fortresses, for the Lords invariably rob us, rape our women, and impose all kinds of taxes upon us. I asked my father: What is a Lord? and he answered: A father who does not love his children as I love you. I did not understand. I sold our honey and candles in exchange for clothing I then washed with the ashes and dyed with the bark, then exchanged again for onions and for ducks. And so I helped my father; together we tended our flock and later, after the time for shearing the lambs had passed, he would travel to the castle to deliver to our Liege bales of wool in exchange for his permission to continue living in the isolated forest. But, little by little, our forest became fraught with dangers.

I remember the first time I saw El Señor. He had never visited us, but one day he came to advise us that every Saturday from that time forward, except on Twelfth Night and Pentecost Eves, accompanied by priests and horsemen, by farmers and shepherds, he would devote to hunting and destroying marauding wolves and to setting traps for them throughout the district. I, who always had frightened away the wolves with bonfires and burning brands, could not understand the need for killing or trapping them. But my father said: “They want to come into the forest; someday even here we will not be able to live in peace and we will have to flee again, searching, for the harsh desert.” But I recognized in the hard and fearful gaze of El Señor only the desire to assert his presence and the fear that someone, someday, somewhere, would fail to recognize him. This twelve-year-old girls understand, for we, too, fear that, when we cease to be girls and become women, people who have always loved us will not know us.

Then came the strangest event of my childhood. One clear spring night I was tending my sheep and in spite of the full moon and balmy air had built the usual fire to protect myself and protect my flock, when close by I heard the sound of an animal in pain. I picked up one of the brands, sure that a wolf was approaching; and so it was, except that the moan should have warned me: it wasn’t a howl in the distance, or the approaching stealth I recognized in wild beasts; it was a very tender and painful moan, and it was very close by. I lowered the flame: the light fell on a large gray she-wolf, her ears pricked up and her eyes feverish. Ever since I had learned to speak I had learned, before anything else, the sayings about wolves, for they were our greatest danger; and in spite of the tameness of this wolf, I said to myself: even if a wolf grow old and lose its teeth, it’s still a wolf. But the she-wolf showed me a wounded paw she’d hurt in one of the traps set by El Señor during the Saturday hunts and I, in a childish and spontaneous way, knelt beside her and took the paw she offered me.

The she-wolf licked my hand and lay down beside my fire. I saw then that her belly was great and that the beast was not moaning only from the pain of the wound but for a graver reason: I had watched my sheep give birth and I understood what was happening. I stroked the she-wolf’s angular head and waited. Soon she was giving birth; imagine my surprise, young sailor, when I saw emerge from between the she-wolf’s legs two tiny blue feet exactly like those of a human baby; I was doubly confounded by the fact that even when baby rams — the animals most inclined to the monstrous — are born, even with two heads, those two heads appear first, but the she-wolf was delivering a child, and that child was emerging feet first.

It was a boy; he was born quickly, hunched and bluish; I tried to take him, afraid for him, born as he was on the ground of the forest, amid brambles and dust and bleating sheep and tinkling bells that seemed to celebrate the event; only then did the she-wolf snarl, and she herself licked the baby and cut the cord with her sharp teeth. I touched my breasts and realized that although I knew a lot I was still a little girl; the she-wolf pawed the newborn infant to her teats, and suckled him. I saw then, upon the infant’s back, the sign of the cross; not a painted cross, but part of his flesh; flesh incarnate, young sailor.

I didn’t know what to do; I would have liked to take the she-wolf and her offspring to my father’s house, but the moment I tried to separate them or pull them both from the brambles, the she-wolf again snarled and snapped at my hand. Filled with fear, astonishment, and uneasiness, I returned to our cottage. I told my father what had happened and at first he laughed at me and then he told me to take care; he repeated one of the sayings I tell you now: “When the wolf gets his fill of savage ways, he joins the priesthood.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Terra Nostra»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Terra Nostra» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Carlos Fuentes - Chac Mool
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - En Esto Creo
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Vlad
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - The Orange Tree
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Hydra Head
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Christopher Unborn
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Instynkt pięknej Inez
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - La cabeza de la hidra
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - La Frontera De Cristal
Carlos Fuentes
Отзывы о книге «Terra Nostra»

Обсуждение, отзывы о книге «Terra Nostra» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x