Carlos Fuentes - Terra Nostra

Здесь есть возможность читать онлайн «Carlos Fuentes - Terra Nostra» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1987, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Terra Nostra: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Terra Nostra»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

One of the great masterpieces of modern Latin American fiction, "Terra Nostra" is concerned with nothing less than the history of Spain and of South America, with the Indian Gods and with Christianity, with the birth, the passion, and the death of civilizations. Fuentes skillfully blends a wide range of literary forms, stories within stories, Mexican and Spanish myth, and famous literary characters in this novel that is both a historical epic and an apocalyptic vision of modern times. "Terra Nostra" is that most ambitious and rare of creations-a total work of art.

Terra Nostra — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Terra Nostra», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

To cease to remember. I fear sequential memory because it means duplicating the pain of time. To live it all, friend. To remember it all. But it is one thing to live, remembering everything, and something different to remember, living everything. Which road will you choose in order to complete this novella that I entrust to you today? I see you here, beside me, diviner of time, of the past and the present and the future, and I see how you are looking at me, reproaching me for the loose ends of this narration while I ask you to be grateful to me for the oblivion in which I left so many unfulfilled gestures, so many unspoken words … But I see that my wise warning does not satiate your thirst for prophecy: you ask yourself, what will be the future of the past?

For you, I have violated the secrets of the confessional. You will tell me that a secret is the same as death: the secret is a word and an event that have ceased to exist. Then, is all past secret and dead? No, is it not true? because the remembered past is secret and living. And how can it be saved by memory and cease to be the past? By converting itself into the present. Then it is no longer the past. Then all true past is impenetrable secret and death. Do you wish that, having told you everything of the past I wish to rescue in order to convert it into present, I also tell you what must be secret and dead in order to continue to be the past? And all of it only to give to you what you yourself do not know: a story that will end in the future? Oh, my indiscreet scribe, that is why you ended up in a galley, unceasingly you confound reality with paper, just like the one-eyed magus whose quartered body was thrown into the waters of the Adriatic. Be grateful, I tell you, for loose ends; accept the truth spoken by the Mad Lady: every being has the right to carry a secret to the tomb; every narrator reserves to himself the privilege of not clarifying mysteries, so that they remain mysteries; and who is not pleased, let him demand his money …

Who said that? Who? Wait. One minute. He who would know more, let him loosen his purse strings … There are so many things I myself do not understand, my friend. For example I, as much as you, depend upon Ludovico and Celestina for an understanding of the story of the three youths … For me they were always three usurpers, three youths allied to frustrate El Señor’s intent and prolong history beyond the limits of death and immobility indicated by the King; three heirs, three bastards, yes, even three founders, as Ludovico said, but, I swear to you, I never understood that story, those signs, clearly. I repeated to La Señora what Ludovico asked me: a blood-red cross upon the back, six toes on each foot, the kingdom of Rome still lives, Agrippa, his is the continuity of the original kingdoms, phrases, phrases I repeated without understanding, loose ends, accept them, be grateful for them, I tell you …

The three bottles? What did the three bottles contain? I do not know that either, I tell you, and he who would know more, let … Equality? You ask me for equality, then? you accept not knowing the things I do not know, and ask only to know what I know, you permit me no secret, nothing I can take to the tomb except what, like you, I do not know? that is the only agreement you will accept? oh, my friend, that is the only way you will forgive me for having been the cause of your harm, the galleys, your certainty of death on the eve of the battle, your being crippled in it, your delivery to the Arabs, your prison in Alicante … only in that way?

I am going far away, my poor friend. I shall know nothing of what happens here. It is left in your hands, to your eyes and your ears, to continue the story of El Señor Don Felipe. Where I am going, little news will reach me. And certainly, less news, or none, will you have of me. I do not know if a new world exists. I know only what I imagine. I know only what I desire. As a consequence, it exists for me. I am an exasperated Christian. I wish to know, and if it exists, I wish to protect it, and if it does not exist, I wish to adopt it, a minimal community of people who live in harmony with nature, who own no property except those things shared by all: a new world, not because it was found anew, but because it is or it will be like that of the first Golden Age. Remember, my candid and culpable friend, everything I have told you and, with me, ask yourself, what blindness is this? we call ourselves Christians but we live worse than brutish animals; and if we believe that this Christian doctrine is but a deceit, why do we not abandon it altogether? I am abandoning this palace; I am abandoning my friends, you, my brother Toribio; I am abandoning El Señor. I go with one who needs me more: Guzmán. It is true; do not look at me with such amazement. I know that I go in search of the happy Golden Age; I know that Guzmán goes, with great malice and covetousness, in search of sources of gold, and that his age in the new world will be an iron age, and worse; I know that I seek, tentatively, the restoration of true Christianity, while Guzmán seeks, with certainty, the instauration of fortunate Guzmánism. I am needed more there than here; there will be need of someone who will speak on behalf of the defeated, perpetuate their founding dreams, defend their lives, protect their labors, affirm that they are men with souls and not simple beasts of burden, watch for the continuity of beauty and the pleasure of a thousand small offices, and channel souls, for the glory of God, toward the construction of new temples, the astounding temples of the new world, a new flowering of a new art that will defeat forever the fixity of icons that reflects a truth revealed only once, and forever, and instead reveal a new knowledge that unfolds in every direction for every delectation, a circular encounter between what they know and what I know, a hybrid art, temples raised in the image and likeness of the paradise we all envision in our dreams: color and form will be liberated, expanded, and fructified in celestial domed ceilings of white grape clusters, polychrome vines, silver fruit, dusky angels, tile façades, altars of excessive golden foliage, images, yes, of the paradise shared by them and me, cathedrals for the future, the anonymous seed of rebellion, renovating imagination, constant and unfulfilled aspiration: a vast circle in perpetual movement, sweet friend, my white hands and their swarthy ones joined to do more, much more, than anything I could ever do in the old world, secretly painting culpable paintings to disturb the conscience of a King; hybrid temples of the new world, the solution of all our mute inheritances in one stone embrace: pyramid, church, mosque, and synagogue united in a single place: look at that wall of serpents, look at that transplanted arch, look at those Moorish tiles, look at those floors of sand.

There is no such place? No, my friend, there isn’t if you look for it in space. Seek it, rather, in time: in the same future you will investigate in your exemplary — and thereby scandalous — novels. My white hands and their dark hands will juxtapose the simultaneous spaces of the old and the new worlds to create the promise of a different time. I shall assume, my sweet, bitter, lovable, desperate friend, the dreams dreamed and lost by Ludovico and Celestina, Pedro and Simón, on that long-ago afternoon on the beach of the Cabo de los Desastres. Without their knowing it, I shall also assume the dreams of El Señor and Guzmán, of the Comendador and the Inquisitor, for neither they nor we know what we do, only God, whose instruments we are. Guzmán will seek new countries in his desire for gold and riches; El Señor will accept events in order to transfer there the sins, the rigidity, and the will for extinction operating here, but God and I, your servant Julián, shall work together for the most exalted goals. My friend: will the new world truly be the new world where everything can be begun anew, man’s entire history, without the burdens of our old errors? Shall we Europeans be worthy of our own Utopia?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Terra Nostra»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Terra Nostra» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Carlos Fuentes - Chac Mool
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - En Esto Creo
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Vlad
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - The Orange Tree
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Hydra Head
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Christopher Unborn
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Instynkt pięknej Inez
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - La cabeza de la hidra
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - La Frontera De Cristal
Carlos Fuentes
Отзывы о книге «Terra Nostra»

Обсуждение, отзывы о книге «Terra Nostra» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x