Before Ludovico’s eyes, amid the screens and railings and lights and shadows of the gradins of this Theater of Memory of everything that was not but that could sometime have been, passed, in reverse, with the assurance it would be they he watched, animated, incomprehensible images, bearded warriors in iron cuirasses, tattered pennants, autos-da-fé, bewigged lords, dark men with enormous burdens on their backs, he heard speeches, proclamations, grandiloquent orators, and saw places and landscapes never before seen: strange temples devoured by the jungle, convents built like fortresses, rivers broad as seas, deserts poor as an outstretched hand, volcanoes higher than the stars, prairies devoured by the horizon, cities with iron-railed balconies, red-tile roofs, crumbling walls, immense cathedrals, towers of shattered glass, military men, their chests covered with medals and gold galloon, dusty feet pricked by thorns, emaciated children with swollen bellies, abundance by the side of hunger, a golden god seated upon a ragged beggar; mud and silver …
Again the lights died down. Ludovico did not dare ask Valerio Camillo how he controlled the illumination of the theater, how he projected or mounted or raised from nowhere these moving images through railings, upon screens, or what was the function of the cords he pulled, the buttons he pressed. He could imagine, yes, that the Dominie was capable of repeating the unspoken words of Medea, Cicero, or Dante through the simple expedient of reading lips: the understandable art of the stutterer.
Valerio Camillo said only: “I shall reveal my secrets to the Prince who will pay the highest price for my invention.”
But again Ludovico doubted that any Prince would want to see face to face what was not, but wished to be. Politics was the art of the possible: neither the statue of Gomorrah nor the flight of Icarus.
Every night the translator returned to his miserable room on the long backbone of La Giudecca, resembling, in truth, the skeleton of a flounder, and there found his children engaged in their personal occupations. One would be wielding a wooden sword against the late-evening shadow projected onto the ancient walls of the Church of Santa Eufemia; another, wood shavings tangled in his golden hair, would be sawing, polishing, and varnishing shelves for the books and papers of Ludovico; the third would be sitting tailor-fashion in the doorway, contemplating the bare paving stones of the Campo Cosmo. Then the four would dine on fried sea food, beans, and mozzarella cheese. One night they were awakened by a desperate pounding. One of the boys opened the door. Gasping, his face caked with ashes, his clothing scorched, Dominie Valerio Camillo fell across the threshold. He stretched out his hands toward Ludovico and grasped his wrist with the fierce last strength of a dying man.
“Someone denounced me as a wizard,” said the Donno without a trace of a stutter. “Someone slipped a letter into the stone mouth. They tried to take me prisoner. I resisted. I feared for my secrets. They set fire to my house. They prodded me with their blades, to subdue me. They wanted to enter the theater. They tried to break the chains. I fled. Monsignore Ludovicus: protect my invention. What I fool I was! I should have told you my true secrets. The theater lights. A deposit of magnetic carbons on the rooftop of the house. They attract and store the energy of lightning and the supercharged skies above the lagoon. I filter this energy through waterproof conductors, copper filaments and bulbs of the finest Venetian crystal. The buttons. They set some black boxes in motion. There are mercury-coated silk ribbons bearing the images of all the ages, miniatures I have painted, that increase in size as they are projected upon the gradins by a light behind the ribbons. A hypothesis, monsignore, only a hypothesis … you must prove it … save my invention … and remember your promise.”
There, upon the brick floor, Donno Valerio died. Ludovico covered the body with a blanket. He asked the boys to hide the body in a boat and bring it the following day to the Dominie’s house. Lodovico went to the Campo Santa Margherita that same afternoon. He found a black shell: the house burned, the documents burned. He made his way inside to the locked door. The mastiffs Biondino, Preziosa, and Pocogarbato were huddled there. He called them by name. They recognized him. He unlocked the chains with the Maestro’s keys. He penetrated the passageways of the rats and lizards. He reached the marble chamber. He touched the invisible door and it swung open. He entered the narrow space of the stage. Darkness reigned. He pulled a cord. A brilliant light illuminated the figure of the three Gorgons with the single eye beneath the sign of Apollo. He pressed three buttons. On the screens and railings were projected three figures: his three sons. On the gradin of Venus, on the railing of love, the first son was a statue of stone. On the gradin of Saturn, on the railing of the Cave, the second son lay dead, his arms crossed upon his breast. On the gradin of Mars, on the railing of Prometheus, the third, writhing, was bound to a rock, pecked by a falcon that was not devouring his liver but mutilating his arm.
As he turned to leave, Ludovico found himself face to face with his three sons. He whirled toward the auditorium of the theater; the shadows of his sons had disappeared. He looked back at the three boys. Had they seen what he had seen?
“We had to flee with the body of the Maestro,” said the first.
“The Magistrati alla Bestemmia came in search of the fugitive,” said the second.
“They threatened us; they know your connection with Valerio, Father,” said the third.
They left the theater; they retraced their lost steps. Ludovico again chained and locked the door; from a burned-out window he threw the keys into the River of San Barnaba. They recovered the body of Valerio Camillo from the boat and carried it to the garden. Ludovico collected the mastiffs. They removed the clothing from the corpse. They laid it in the garden. More than ever, in death the Dominie, with his sharp profile and waxen flesh, resembled a frail young cardinal. Ludovico loosed the dogs. The bells chimed in the tall campanile of Santa Maria del Carmine.
Valerio Camillo had found his tomb.
THE DREAMERS AND THE BLIND MAN
“They will search for him throughout the city. They will search for us at our house. It would be best to spend the night here,” Ludovico said to the boys. “No one will think to look for us in the most obvious place.”
As always, the three boys listened attentively to Ludovico, and lay down beside the padlocked door to sleep. The former student who had one day challenged the Augustinian theologian in the university and had another day escaped across the rooftops of Teruel from the wrath of the Aragonese Inquisition, marveled once again: the boys were almost fifteen years old and they were still absolutely identical. Actually, instead of accentuating their individuality, time had underlined their similarities. He no longer knew which was which: one, abducted one night from the castle of the Señor called the Fair, was the son of unknown parents; a second, true, he was the son of Celestina, but by an unknown father: that same Señor who while Felipe watched had taken her by force on the night of her wedding in the grange? the three hurried old men who had raped her in the forest? Prince Felipe? Ludovico himself? they who had each pleasured themselves with Celestina in the bedchamber of the bloody castle, occasionally both enjoying her at the same time; and the third — yes, this one was certain, but the most fantastic — was the son of a she-wolf and the dead Señor; that news Celestina had sent upon the lips of Simón; but the girl was half mad and her word was not to be trusted.
Читать дальше