Густав Барта - Венгрия за границами Венгрии

Здесь есть возможность читать онлайн «Густав Барта - Венгрия за границами Венгрии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Центр книги Рудомино, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Венгрия за границами Венгрии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Венгрия за границами Венгрии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Литература на венгерском языке существует не только в самой Венгрии, но и за ее пределами. После распада Австро-Венгерской империи и подписанного в 1920 г. Трианонского договора Венгрия лишилась части территорий, за границами страны осталось около трети ее прежнего венгероязычного населения. На протяжении почти ста лет писатели и поэты венгерского «ближнего зарубежья» сохраняют связь с венгерской литературой, обогащая ее уникальным опытом тесного общения с другими культурами. В сборнике «Венгрия за границами Венгрии» представлены произведения венгерских писателей Трансильвании, Воеводины, Южной Словакии и Закарпатья.
Литературно-художественное издание 16+

Венгрия за границами Венгрии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Венгрия за границами Венгрии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

зачем ты не втоптал банально
ничтожный случай в строй других
немедленно и предфинально
зачем размножен горький миг

все диссонансом отчего же
кивали молча будет ладно
разряд проскочит по стене

пульс током у тебя под кожей
пол подо мной рекой прохладной
пинок и дверь покорна мне

Перевод: Дарья Анисимова
объект благости

тот не родился кто изгонит
меня отсюда да и драться
я не устал как посторонний
бог наблюдает святотатца

о господи ты знаешь благость
уже не здесь распределяют
слова твои как сон как тягость
дай позабыть нам умоляю

нынче ты герой завтра будет нам
рынок акт второй жалости бальзам
кич вершит финал ты паяц не знал

Перевод: Дарья Анисимова
когда

когда я выйду я оставлю
включенным звук чтоб не встречало
холодное молчанье плазмы
меня когда вернусь обратно

но некто пусть бубнит как будто
почти что член семьи забытый
в монологичном диалоге
который фоном не мешает

и все же что за наважденье
неочевидное для прочих
но для меня вот так вот сильно

что мне до гнусных покушений
на и зачем предатель шепчет
я выйду я вернусь оставлю

Перевод: Дарья Анисимова
подготовка

я о молчании не говорю
ты вечно был не в силах дать ответ
неумно тот кто будоражит свет
всегда несется по календарю

конечно компоненты налицо
и все добавки чтобы нужный сплав
отлит был наименьшее из зол
на удивление в себя вобрав

потом оплатят за бесценок счет
и выбросят утеряны мечты
никто не строит планы на потом

испуг внезапный на тебя найдет
и удивление вот это ты
как вдруг ударит слово точно гром

Перевод: Дарья Анисимова
отступление

так оглушительно как бы с пути
свернуть захлопнуть книгу на засов
покорен року выпал из сети
ты не находишь надлежащих слов

бравурно скажешь ты почти смешно
что ты в безмерной темноте нашел
тебя накрыло грудой земляной
тебя за рамки выбил произвол

решишь на миг ты тьму переиграл
но эта роль свидетельски проста
факт закрывает партию ее

и дверь обыкновенно заперта
так оглушительно небытие
обманывает память под финал

Перевод: Дарья Анисимова
Бархат

затем дорога новый город
грохочет память микрофоном
усилена необычайно
и дождь и сон иных перронов

я воскрешаю кто-то заспан
и сны переплетает снова
приватная приятность выбор
из прошлых как меню в столовой

и удовольствие от духа
туманного привольной траты
укладывая сны лавиной

он думает как все же славно
там где пути и новый город
и чудо связи неразрывной

Перевод: Дарья Анисимова
Параллель

она стоит и я стою ей вслед
как мерзко в магазинах по утрам
порядок полок нудный строгий строй
любимая как есть решать не нам

истории не сходятся в одну
и не предрешена их параллель
победы были поросли быльем
развей извилины не хмурься в цель

мы лишь статисты прихоти чужой
как дама в белом около весов
не нам свершать так смирно сложим строй

ее любезность выше всяких слов
мы створки приоткрыли в мир иной
и память приручили на засов

Перевод: Дарья Анисимова

Густав Барта

Поэт, писатель и драматург Густав Барта (по профессии — повар!) родился 19 сентября 1963 г. в Мезёвари, небольшом местечке в Закарпатской области. После окончания местной средней школы остался работать в селе; печататься начал в 1980 г. в закарпатских газетах и журналах. В 1988 г. стал одним из основателей Творческого объединения им. Аттилы Йожефа. С 2011 года живет в небольшом селе Вары.

Эпиграфом к творчеству Густава Барты можно взять слова Жигмонда Морица: «Писать можно только о том, что болит». И действительно, рассказы, стихотворения, драмы писателя пронизаны болью. Темой его творчества является жизнь, которой живет автор и его земляки. В рассказах Густава Барты закарпатский читатель без труда узнает себя, своих знакомых, родственников, соседей. Драматизм в его творчестве иногда приобретает оттенок безнадежности, реже — комизма, как, например, в сатирической драме «Мицике, или Первая закарпатская мыльная опера».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Венгрия за границами Венгрии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Венгрия за границами Венгрии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Барбара Картленд - Венгрия для двоих
Барбара Картленд
libcat.ru: книга без обложки
Евгений Антипов
libcat.ru: книга без обложки
Василий Песков
Игорь Коноплев - Открытие Венгрии
Игорь Коноплев
Отзывы о книге «Венгрия за границами Венгрии»

Обсуждение, отзывы о книге «Венгрия за границами Венгрии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.