György Spiró - Captivity

Здесь есть возможность читать онлайн «György Spiró - Captivity» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Restless Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Captivity: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Captivity»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The epic bestseller and winner of the prestigious Aegon Literary Award in Hungary, Captivity is an enthralling and illuminating historical saga set in the time of Jesus about a Roman Jew on a quest to the Holy Land.
A literary sensation in Hungary, György Spiró’s Captivity is both a highly sophisticated historical novel and a gripping page-turner. Set in the tumultuous first century A.D., between the year of Christ’s death and the outbreak of the Jewish War, Captivity recounts the adventures of the feeble-bodied, bookish Uri, a young Roman Jew.
Frustrated with his hapless son, Uri’s father sends the young man to the Holy Land to regain the family’s prestige. In Jerusalem, Uri is imprisoned by Herod and meets two thieves and (perhaps) Jesus before their crucifixion. Later, in cosmopolitan Alexandria, he undergoes a scholarly and sexual awakening — but must also escape a pogrom. Returning to Rome at last, he finds an entirely unexpected inheritance.
Equal parts Homeric epic, brilliantly researched Jewish history, and picaresque adventure, Captivity is a dramatic tale of family, fate, and fortitude. In its weak-yet-valiant hero, fans will be reminded of Robert Graves’ classics of Ancient Rome, I, Claudius and Claudius the God.
"With the novel Captivity, Spiró proved that he is well-versed in both historical and human knowledge. It appears that in our times, it is playfulness that is expected of literary works, rather than the portrayal of realistic questions and conflicts. As if the two, playfulness and seriousness were inconsistent with each other! On the contrary (at least for me) playfulness begins with seriousness. Literature is a serious game. So is Spiró’s novel.?"
— Imre Kertész, Nobel Prize — winning author of Fatelessness
"Like the authors of so many great novels, György Spiró sends his hero, Uri, out into the wide world. Uri is a Roman Jew born into a poor family, and the wide world is an overripe civilization — the Roman Empire. Captivity can be read as an adventure novel, a Bildungsroman, a richly detailed portrait of an era, and a historico-philosophical parable. The long series of adventures — in which it is only a tiny episode that Uri is imprisoned together with Jesus and the two thieves — at once suggest the vanity of human endeavors and a passion for life. A masterpiece."
— László Márton
“[Captivity is] an important work by yet another representative of Hungarian letters who has all the chances to become a household name among the readers of literature in translation, just like Nadas, Esterhazy and Krasznahorkai.… Meticulously researched.… The novel has been a tremendous success in Hungary, having gone through more than a dozen editions. The critics lauded its page-turning quality along with the wealth of ideas and the ambitious recreation of historical detail.”
— The Untranslated
“A novel of education and a novel of adventure that brings to life ancient Rome, Alexandria and Jerusalem with a vividness of detail that is stunning. Spiró’s prose is crisp and colloquial, the kind of prose that aims for precision rather than literary thrills. A serious and sophisticated novel that is also engrossing and highly readable is a rare thing. Captivity is such a novel.”
— Ivan Sanders, Columbia University
“György Spiró aspired at nothing less than (…) present a theory in novelistic form about the interweavedness of religion and politics, lay bare the inner workings of power and give an insight into the art of survival….This book is an incredible page turner, it reads easily and avidly like the greatest bestsellers while also going as deep as the greatest thinkers of European philosophy.”
— Aegon Literary Award 2006 jury recommendation
“What this sensational novel outlines is the demonic nature of History. Ethically as well as historically, this an especially grand-scale parable. Captivity gets its feet under any literary table you care to mention."
— István Margócsy, Élet és Irodalom
“This book is a major landmark for the year.”
— Pál Závada, Népszabadság
“It would not be surprising if literary historians were soon calling him the re-assessor and regenerator of the post-modern novel.”
— Gergely Mézes, Magyar Hírlap
“Impossibly engrossing from the very first page….Building on a huge volume of reference material, the novel rings true from both a historical and a literary point of view.”
— Magda Ferch, Magyar Nemzet

Captivity — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Captivity», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The mourning went on; the walls were covered with crudely scrawled depictions of big-nosed, crooked-backed figures. That summer was stifling hotUri moped forlornly in his room. Philo did not retreat to his summer residence but stayed in the palace and, taking over a part of the alabarch’s load, received the aggrieved Jewish dignitaries and did what he could to reassure them. Tija likewise went nowhere and was entrusted with control of the palace security. Marcus traveled along the banks of the Nile with his father and a strong escort.

Something was brewing.

Nothing was heard of Isidoros for a long time, but now — it was the talk of the taverns — he had resurfaced in the Gymnasium park, delivering a speech against Flaccus. Exactly what he was accusing the prefect of was unclear, but it had to do with grand theft and fraud. And with the Jews.

The next morning Uri went out into the Gymnasium’s grounds.

An expectant crowd was waiting, along with a group of soldiers.

He would have liked to see and hear Isidoros, though he was surely not going to come: the soldiers could not tolerate accusations against Flaccus.

But Isidoros put in an appearance after all, around noon, with a crowd around him like a team of bodyguards. At the Square Stoa, he was offered a platform, thrown together with timber, and Isidoros stepped up onto it.

In shrill tones, he accused Flaccus of having delivered a substantial chunk of Alexandria’s trade into Jewish hands. He had stolen the donation that the emperor had sent from Rome for irrigation in Egypt. Flaccus was the reason, Isidoros cried, that interest rates had gone up in Alexandria, though Tiberius’s banking reforms had brought rates down throughout the empire. The prefect had a personal stake in all the Jewish banks, and it was with his assistance that Jews had bought out Greek bankrupts and it was they who now dictated terms.

The crowd whooped.

It’s your money on which the Jews get fat!

For shame!

You get poorer, they get richer!

Let ’em beat it!

At a signal from their commander, the soldiers of one of the squads tried to push closer to the rostrum, but at that the assembled Greeks produced cudgels. There were a lot of Greeks; the soldiers halted.

Isidoros stepped down from the platform — it wasn’t as if his safety were in jeopardy, but he looked anxious to avoid an altercation. He disappeared among his bodyguards.

The Greeks were left in lively discussions about what had been said.

Uri felt it was best if he just went home.

“Is what Isidoros was claiming true?” he asked Tija that evening.

Tija hemmed and hawed.

“So it’s true,” Uri concluded. “Then why doesn’t the prefect intervene?”

“Because he’s on the take.”

“What do you mean?”

“He’s been paid by the Greeks.”

“Is that what the five gold talents were?”

Tija looked at Uri in amazement.

“How do you know that?”

“It’s one of the things that are being said.”

“Well, yes…”

“But apparently Isidoros himself handed it over, despite the fact that he’s the one baring his teeth against the prefect!”

“Yes, because he asked for something in return, but Flaccus did not live up to his side of the deal.”

“What did he ask for?”

“What do you think? He asked for what he could. That the capital of the Jewish banks be consolidated into that of the Greek banks.”

“And how is that done?”

“By decree.”

Uri cogitated.

“Then why didn’t he do that if he took their money?”

“Because we gave him even more!” Tija cried out. “Even more! If it goes on like this, we’ll end up in poverty!”

He’s not stupid, this Flaccus, thought Uri. Relieved of his office by the emperor, yet still in place. Back against he wall, he still manages to amass for himself in just a few months at least five years’ worth of his salary as prefect in just a few months, and still everyone is on his side — Greeks, Jews, legions! How is the emperor going to untangle that?

When, for the third day running, a large crowd gathered on the Gymnasium’s grounds, Isidoros did not put in an appearance. But the soldiers did. They brought along several rostrums, and a series of unknown, loud-voiced Greek speakers yelled out from atop them. An ever-growing number of soldiers arrived and finally, to Uri’s astonishment, Flaccus himself showed up, carried on an ornate chariot.

The soldiers cleared a way for him through the crowd, which then closed around him. There must have been at least four cohorts gathered together there, along with a crowd of some twenty thousand people.

Flaccus stepped onto the platform beside the Square Stoa. Four soldiers with shields clambered up beside him, along with a centurion: “Castus! Castus!” was the chant that went up from crowd.

Flaccus bellowed a query as to what their problem was. Not that he was drunk; the crowd fell silent. A Greek orator was hauled out in front of the platform and tugged up onto it.

“Who was it who taught you to slander me?” bellowed Flaccus.

“Isidoros…”

“Louder!”

“Isidoros!”

“Away with him!”

The next speaker was called up.

“Who taught you to spread lies about me?”

“Isidoros…”

They stopped at the fifth speaker. Flaccus declared that not one word of the slander was true: let that be the end of it. Isidoros was being exiled; never again would he be allowed to enter Alexandria. He was also banning assembly on the grounds of the Gymnasium. The crowd should be happy to have been let off that lightly.

Centurion Castus gestured, the soldiers cleared a way through the crowd, and Flaccus’s chariot was towed behind, drawn by six horses with an entire cavalry division leading, flanking, and bringing up the rear.

That must have cost the alabarch a pretty penny, Uri supposed.

“It’s by no means sure that Isidoros slipped away,” Marcus ventured that evening. “He may be hiding somewhere.”

Philo shared that view: Shrine leagues, many of which had Isidoros as president, had become conspicuously active, but Flaccus was doing nothing to move against them. Tija explained to Uri that these were groups whose members ate and drank free, for sacrificial purposes, out the money offered by believers. The main thing was that any shrine was also a sacrosanct place of refuge; soldiers were not allowed to enter them — at least hitherto that was unprecedented — and even Flaccus could not contravene the rule because all of Alexandria would be up in arms.

“I don’t believe Flaccus will make any effort to capture Isidoros,” Marcus commented. “If he were to bring him to trial, Isidoros would spill the beans. It’s better that he is not captured…”

Not long after, it was rumored that a substantial shipment of arms had arrived. Bassus was the centurion who was organizing the unloading; on Flaccus’s orders, he had collected the arms from all over Egypt, and now the spears, short swords, slingshots, and shields were being packed onto asses and camels, innumerable asses and innumerable camels, and carried from the harbor on Lake Mareotis to the arsenal of the prefect’s palace. The harbor was some ten stadia from the palace, and the beasts of burden were touching one another. There were no elephants among them.

Philo asked Uri to take a look to see if the rumor was true. Up till now they had keenly followed Uri’s spontaneously offered reports as to what was happening in Alexandria. They would be recognized, but Uri was known solely by students at the Gymnasium so he could go about as freely as he pleased. I’ve become an official spy for the alabarch in Alexandria, Uri reflected, and laughed at the absurdity.

That evening he reported back: indeed, masses of arms were being delivered to the arsenal: Greeks by the side of the road were gaping and arguing over whether the weapons were going to be used against them or against Rome.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Captivity»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Captivity» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Captivity»

Обсуждение, отзывы о книге «Captivity» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x