György Spiró - Captivity

Здесь есть возможность читать онлайн «György Spiró - Captivity» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Restless Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Captivity: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Captivity»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The epic bestseller and winner of the prestigious Aegon Literary Award in Hungary, Captivity is an enthralling and illuminating historical saga set in the time of Jesus about a Roman Jew on a quest to the Holy Land.
A literary sensation in Hungary, György Spiró’s Captivity is both a highly sophisticated historical novel and a gripping page-turner. Set in the tumultuous first century A.D., between the year of Christ’s death and the outbreak of the Jewish War, Captivity recounts the adventures of the feeble-bodied, bookish Uri, a young Roman Jew.
Frustrated with his hapless son, Uri’s father sends the young man to the Holy Land to regain the family’s prestige. In Jerusalem, Uri is imprisoned by Herod and meets two thieves and (perhaps) Jesus before their crucifixion. Later, in cosmopolitan Alexandria, he undergoes a scholarly and sexual awakening — but must also escape a pogrom. Returning to Rome at last, he finds an entirely unexpected inheritance.
Equal parts Homeric epic, brilliantly researched Jewish history, and picaresque adventure, Captivity is a dramatic tale of family, fate, and fortitude. In its weak-yet-valiant hero, fans will be reminded of Robert Graves’ classics of Ancient Rome, I, Claudius and Claudius the God.
"With the novel Captivity, Spiró proved that he is well-versed in both historical and human knowledge. It appears that in our times, it is playfulness that is expected of literary works, rather than the portrayal of realistic questions and conflicts. As if the two, playfulness and seriousness were inconsistent with each other! On the contrary (at least for me) playfulness begins with seriousness. Literature is a serious game. So is Spiró’s novel.?"
— Imre Kertész, Nobel Prize — winning author of Fatelessness
"Like the authors of so many great novels, György Spiró sends his hero, Uri, out into the wide world. Uri is a Roman Jew born into a poor family, and the wide world is an overripe civilization — the Roman Empire. Captivity can be read as an adventure novel, a Bildungsroman, a richly detailed portrait of an era, and a historico-philosophical parable. The long series of adventures — in which it is only a tiny episode that Uri is imprisoned together with Jesus and the two thieves — at once suggest the vanity of human endeavors and a passion for life. A masterpiece."
— László Márton
“[Captivity is] an important work by yet another representative of Hungarian letters who has all the chances to become a household name among the readers of literature in translation, just like Nadas, Esterhazy and Krasznahorkai.… Meticulously researched.… The novel has been a tremendous success in Hungary, having gone through more than a dozen editions. The critics lauded its page-turning quality along with the wealth of ideas and the ambitious recreation of historical detail.”
— The Untranslated
“A novel of education and a novel of adventure that brings to life ancient Rome, Alexandria and Jerusalem with a vividness of detail that is stunning. Spiró’s prose is crisp and colloquial, the kind of prose that aims for precision rather than literary thrills. A serious and sophisticated novel that is also engrossing and highly readable is a rare thing. Captivity is such a novel.”
— Ivan Sanders, Columbia University
“György Spiró aspired at nothing less than (…) present a theory in novelistic form about the interweavedness of religion and politics, lay bare the inner workings of power and give an insight into the art of survival….This book is an incredible page turner, it reads easily and avidly like the greatest bestsellers while also going as deep as the greatest thinkers of European philosophy.”
— Aegon Literary Award 2006 jury recommendation
“What this sensational novel outlines is the demonic nature of History. Ethically as well as historically, this an especially grand-scale parable. Captivity gets its feet under any literary table you care to mention."
— István Margócsy, Élet és Irodalom
“This book is a major landmark for the year.”
— Pál Závada, Népszabadság
“It would not be surprising if literary historians were soon calling him the re-assessor and regenerator of the post-modern novel.”
— Gergely Mézes, Magyar Hírlap
“Impossibly engrossing from the very first page….Building on a huge volume of reference material, the novel rings true from both a historical and a literary point of view.”
— Magda Ferch, Magyar Nemzet

Captivity — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Captivity», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Popularity must have made that Sotades overconfident, and he met a nasty death on account of a lampoon in which he had mocked Ptolemy II Philadelphus, who had wed his real sister, Arsinoë. “You dipped your wick in an unholy hole,” he wrote, and was imprisoned, only to escape and be hunted down on Crete by Admiral Patroclus, who ordered that the poet be given a lead vest and tossed into the sea. About the only recollection of all this which remained in Alexandria was that it had been Arsinoë after whom an unfinished temple and the broad main thoroughfare on which the Gymnasium lay were named, along with Savior Arsinoë, Miracle-working Arsinoë, Immortal Arsinoë, and countless other streets.

No one could say, the student Sotades told Uri, why exactly they had revered this Arsinoë, who had died when young. We always feel a need for someone to whom, for better or worse, we can address our prayers; maybe it is human nature to do so.

Uri’s friend Sotades was a pleasant, jolly young man, stocky, with brown hair and dark eyes; he was outstanding at throwing the javelin and sprinting, excelled in military theory, and his own impromptu epitaphs more often than not displayed a finely pointed wit. Uri would have liked to be as jovial, free and easy, and sharp-witted as him, and, above all, he envied his talent as a mathematician, so he could not imagine — and did not dare to inquire — why Sotades took a liking to him. Sotades was the first true Greek friend that he had made in his life, and he was not going to put that friendship at risk over a tactless question. All the Greek students competed for Sotades’s friendship, and that was not on account of his family, who had no claims to fame and were not even inhabitants of Alexandria, but purely on his own account; all the same, Sotades good-naturedly brushed them off. Perhaps he is using me as a weapon against them, it occurred to Uri faint-heartedly, yet even so he was thankful that fate had allowed him to acquire a Greek friend in Alexandria.

Sotades towed Uri all around the town on that Egyptian New Year’s day; as Uri ascertained in due time from Tija, Jews were not forbidden from taking part in such celebrations.

The biggest throng was at the Great Harbor; among the costumed crowd it was hard to distinguish the professional mimics, who performed on temporary platforms erected for the purpose across the city, and for whose art the public tossed coins into baskets placed in front of these stages. They performed a variety of traditional and improvised sketches, and although Uri could not establish which was which, he was struck by the fact that some of the mimics wore hooked noses and kept on doubling over, bowing to the east and yammering ludicrous nonsense.

“Is that supposed to be us Jews?” he asked.

“Indeed, that’s right,” Sotades confirmed.

“Why do they hate us?” Uri asked.

“Because you’re dangerous,” Sotades replied in a friendly fashion.

Uri deferred any further inquiries until later, when a madman known as Carabbas, or “Cabbage-Head,” the most popular of the city’s fools, climbed onto the stage to a huge ovation. Carabbas was a homeless vagrant, who often slept on the Gymnasium’s well-trimmed lawn and so was well known to the students. He was also well known to the women of Alexandria, who were the objects of Carabbas’s indiscriminate amatory attentions: any time he saw a shapely woman, he would let out a whoop and, to the delight of bystanders, give pursuit. If the woman turned tail and fled, Carabbas would race for a while alongside her, then stop and drop, panting, to the ground. If the woman halted, Carabbas would roll on his back on the ground and whimper, but he never laid a finger on any of them, never said an improper word. People said that more than once a crowd had beaten up a man who sprang to his woman’s defense by way of Carabbas. Carabbas would get free food and drink, both in the Great Harbor and the Western Harbor, but he did not abuse his popularity and consumed only what he needed.

What distinguished him from other destitute homeless was that he would go around stark naked. He minded neither cold nor heat, and never showed the slightest interest in putting on even a sheet: his skin was his clothing, wrinkled and blackened, and it seemed that, every now and again, he’d shed a used-up cabbage-leaf, either dirt that had stuck to him, or maybe the skin itself, and that may have been the source of his nickname. His testicles, which he would scratch unconcernedly, dangled flatly beside his member.

Anyway, it was this Carabbas who scrambled onto the stage as Uri was wondering aloud why the Greeks of Alexandria hated the Jews.

The mimic actors resented the competition, but they did not dare remove him from the stage: they too were familiar with him, and they did not have the nerve to throw any doubt on his vested rights. Carabbas’s thick mane dangled in tousled shocks into his eyes. He jumped onto the stage, his testicles flapping as if there were ears growing on the underside of his belly; he beat his chest and shrieked incoherently. The mimics stood by gloomily and waited, while the audience applauded exultantly with much whooping: “Carabbas is singing! Listen to Carabbas!” The musicians tried to blow, bang or pluck a tune under his yells but to no avail. The less sense or rhythm there was to Carabbas’s yelling, the more it pleased the public. “Carabbas! Carabbas!” they shouted deliriously.

“The poor wretch,” Uri muttered.

Sotades shook his head:

“He’s got a great role,” he said. “At least he’s found himself: with such manifold lack of talent he manages to make a respectable living through his own efforts in the city. Other untalented dopes have to work themselves stupid, practically run themselves into the ground. That man’s a genius, our collective genius, Gaius Theodorus.”

Uri had much the same thought right then, only he would not have dared to say so. Maybe that was the real difference between Greeks and Jews in the city: the polytheistic Greek admitted it, the monotheistic Jew denied it.

They drifted with the crowds to Arsinoë Avenue, where, to the east of the Gymnasium’s grounds, the Sema, the mausoleum of Alexander the Great and the Ptolemies, was located. The building was only opened on Rosh Hashanah, with the priests and priestesses of Alexander the Great (who for the rest of the year made their living at everyday occupations) standing at the entrance in their white robes, their brows wreathed in laurels. A long line of people stood in a queue, waiting to take a look at the dead emperor’s alabaster sarcophagus, rattle off a prayer of thanksgiving, and add some coins to the coffers of Alexander’s priesthood. It was Ptolemy I Soter who had Alexander’s dead body transported to Alexandria, but his golden sarcophagus was looted and melted down by Ptolemy X to pay his mercenaries, and it was he who had replaced it with one of alabaster. The Sema — the mausoleum itself — was raised by Ptolemy IV Philopater, and it was a square, terraced edifice, surprisingly low given the glory of the king resting within. The Hill of The Bodies, the man-made mound somewhat to the south surpassed the Sema in height, as its designer wished to compete with Alexander the Great even in death. Every ruler since had striven to perpetuate his own name with a temple that was taller than the mausoleum.

Uri and Sotades joined the queue to get into the Sema, but for all their standing around they moved no farther forward, so they gave up and went off for a drink instead. Sotades recounted that when Augustus visited Alexandria after the battle of Actium he had Alexander the Great’s tomb opened, and the emperor had touched the embalmed body, accidentally knocking off part of the nose. Once the sarcophagus had been hastily resealed, he was offered a view into the tombs of the Ptolemies, which he self-assuredly declined, responding that he had come to see a king, not a motley collection of corpses. Since then, for seventy years, they had not reopened Alexander the Great’s coffin for anyone, save for the physicians who every twenty years or so reembalmed the body. Even then nobody else was allowed to look within.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Captivity»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Captivity» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Captivity»

Обсуждение, отзывы о книге «Captivity» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x