Конрад Аденауэр (1876–1967), федеральный канцлер в 1949–1963 гг.
Ганс Глобке (1898–1973) — государственный секретарь в пору правления Аденауэра (1953–1963). В прессе неоднократно публиковались статьи о его причастности к нацизму.
В. Ойкен (1891–1950), выступал за рыночную экономику при сильном регулирующем участии государства.
В июне 1953 года.
Имеются в виду западногерманские контрразведывательные службы, называемые так по имени их организатора, немецкого генерала Райнхарда Гелена (1902–1979).
Се, Человек! (От Иоанна, 19,5). (лат.).
Дюссельдорф, как и многие другие города Рейнланда, славится своими карнавалами.
Игра слов: Лорелея — утес над Рейном и имя сказочной девушки-феи, героини фольклора и романтических баллад Брентано, Гейне, Эйхендорфа. Иоханн Вильгельм I, или в просторечии Ян Веллем (1658–1716) — курфюрст пфальцский, о жизни которого сложено множество легенд и анекдотов. Памятник ему установлен на ратушной площади Дюссельдорфа.
«Хорошо вам плакать, друзья-атлеты!» — цитата из последней сцены драмы немецкого писателя Христиана Дитриха Граббе «Ганнибал» (1835).
Каждый город (а часто и район города) имеет во время карнавала свои традиционные цвета.
Свибно — современное название Шивенхорста.
Вирхов, и Зауэрбрух — немецкие ученые, врачи.
Изгоняем бесов бесовской силой. — От Марка, 3, 22. Далее у Грасса набор различных, иногда точных, чаще перефразированных цитат: …здесь с неба не хватают звезд. — И. В. Гёте, «Фауст», часть I, стих 2162, перевод Б. Пастернака; Покуда их язык глаголет… — строка из стихотворения Эрнста Морица Арндта «Что для немца есть отчизна?»; …дух и мир да будут здравы! — строка из стихотворения Эмануэля Гайбельса «Немецкое ремесло» (1861); …готовы стать всем братьями и обниматься с миллионами. — Ф. Шиллер, «К радости»; …категорический как-его-там… — категорический императив, одна из главных категорий этического учения Иммануила Канта; Любая перемена их страшит. — Ф. Шиллер, «Мессинская невеста», (I, 7), «Любая перемена страшит счастливого»; Любое счастье — не с ними. — В одном из стихотворений из «Часослова» Рильке ключевая строка — «и только счастье не с ними»; …свобода обретает на слишком высоких горах — Ф. Шиллер, заключительная сцена драмы «Мессинская невеста» (IV, 7); «Но при этом, конечно же, вполне возможное географическое понятие» — Австрийский государственный канцлер Меттерних (1773–1859) в одном из своих писем о возможности существования Германии как единого государства; «Зажаты страхом в жуткие тиски…» — Ф. Шиллер, «Смерть Валленштейна» (1799), IV, 10.
Грюндгенс Густав (1899–1963) — немецкий актер и режиссер, с 1947 до 1955 года руководил в Дюссельдорфе драматическим театром.
Карнавал в Рейнской области начинается 11 ноября в 11 часов 11 минут.
Экспрессионистская пьеса Эрнста Толлера (1921).
Ф. Шиллер, «Разбойники», II, 3.
Роман Грасса создавался в пору возникновения молодежного левого движения, один из лозунгов которого был: «Не верь тому, кому за тридцать!»
Шельский Хельмут (1912–1984) — влиятельный западногерманский социолог 50-х годов.
Гудериан, Хайнц Вильгельм (1888–1954), генерал-полковник немецко-фашистской армии, военный теоретик.
Общепринятое значение термина «экзегеза» — толкование религиозных, в первую очередь библейских текстов; в данном случае употребляется в смысле «религиозное переживание»; катарсис — «очищение», термин древнегреческой философии и эстетики для обозначения эстетического переживания.
Иффланд Август Вильгельм (1759–1814) — немецкий актер, драматург и режиссер.
Этой мыслью Грасс подхватывает сюжетный мотив новеллы и радиопьесы Генриха Белля «Молчание доктора Мурке» (1959).
Перекличка с названием труда Освальда Шпенглера «Закат Европы».
Годовщину окончания Второй мировой войны в странах Европы отмечают 8 мая.
Пауль Клее (1879–1940) — швейцарский живописец и график абстракционистски-философского направления.
Уже сказал (лат.).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу