Кадзуо Ишигуро - Остатъкът от деня

Здесь есть возможность читать онлайн «Кадзуо Ишигуро - Остатъкът от деня» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Труд, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Остатъкът от деня: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Остатъкът от деня»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Тъй като конференцията беше на много високо ниво, участниците в нея бяха само осемнайсет видни господа и две дами — една германска графиня и страховитата мисис Елеонор Остин, която по това време все още живееше в Берлин. Всеки от тях обаче можеше да доведе със себе си секретари, камериери и преводачи и нямаше никакъв начин да се установи точният брой на хората, които трябваше да очакваме.
Оказа се и че някои от участниците щяха да дойдат по-рано от предвидените за конференцията три дни, за да могат да се подготвят и преценят настроението на колегите си, макар че точните дати на пристигането им отново бяха несигурни. Следователно ставаше ясно, че персоналът не само трябваше да дава всичко от себе си и да бъде в постоянна готовност, но се налагаше да проявява и невероятна гъвкавост. Дори в един период бях твърдо убеден, че няма да успеем да преодолеем това огромно предизвикателство, ако не доведа допълнителен външен персонал.
Този вариант обаче, като оставим настрана опасенията на господаря, че ще плъзнат клюки, щеше да ме принуди да разчитам на непознати тъкмо когато всяка грешка можеше да се окаже фатална. Ето защо се заех с подготовката на идващите дни, както може би само генералът се подготвя за битката.“
За книгата
Романът „Остатъкът от деня“ е публикуван през 1989 г. Това произведение изстрелва създателя му на световната литературна сцена. Интересното в случая е, че „Остатъкът от деня“ е един от най-известните английски романи, а е написан от чужденец. Демократичността на английската култура позволява това. Поради тази причина линията, следвана от писатели като руснака Владимир Набоков и поляка Джоузеф Конрад, намира естественото си продължение в творчеството на Ишигуро.
Разказвачът в книгата е Стивънс — икономът на симпатизиращия на нацистите лорд Дарлингтън. Благородникът поддържа нацистки лидери като Мосли. В романа са развити няколко теми — те интерпретират професионализма в съвременното общество и нещата, които трябва да пожертваме, за да останем верни на себе си.
Една от основните теми в романа е тази за служенето. Прислужникът е безкрайно внимателен по отношение на стопанина си. Останалото — любовта, смъртта на баща му и т.н. — сякаш минава отстрани. Прислужникът смята, че много неща зависят от него. Дали пък не е прав — понякога съдбата на Европа би могла да зависи в известна степен и от това доколко добре е изчистил сребърната посуда на господаря си.
Някои критици твърдят, че в книгата личи силното влияние на японската култура. Но Ишигуро отрича това. Според него голямата част от живота му е протекла във Великобритания и той е дълбоко повлиян най-вече от английската култура.
През 1989 г. романът получава литературната премия „Букър“. През 1993 г. по мотиви на това произведение е заснет филм, в който играят Ема Томпсън и Антъни Хопкинс.
За автора
Казуо Ишигуро е роден на 8 ноември 1954 г. в Нагасаки. Семейството му емигрира в Обединеното кралство, когато става на 6 години. Родителите му са мислили, че ще се върнат в Япония. Затова Казуо израства и се образова между две култури.
През 1978 г. получава бакалавърска степен от университета в Кент по специалността английски език и философия. Магистърската му степен (отново по хуманитарни науки) е от университета на Източна Англия две години по-късно.
През 1981 г. започва литературната му кариера — тогава публикува 3 разказа. Първият му роман е „Замъглени хълмове“. Книгата е посрещната радушно от критиката, получава национална литературна премия от Кралското литературно общество и е преведена на 13 езика. Произведението е изградено от спомените на японката Ецуко, която трябва да преживее самоубийството на дъщеря си.
Вторият роман на Ишигуро „Художникът в плаващия свят“ също жъне успехи. Книгата е удостоена с премията „Уитбръд“ за най-добра творба през 1986 г.
Третият роман — „Остатъкът от деня“ (1989 г.), прави писателя международно известен. И в трите произведения главните персонажи се оглеждат назад, като се опитват да разберат отминалите събития.
Публикува още творби, между които и романа „Когато бяхме сираци“ (2000 г.). В него се разказва за частен лондонски детектив от двайсетте години. Но главното тук е не криминалният сюжет, а идеята за самопознанието на личността.
За литературните си постижения Ишигуро е награден през 1995 г. с Ордена на Британската империя. Сега живее в Лондон с жена си и дъщеря си.

Остатъкът от деня — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Остатъкът от деня», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

За кратко на масата се възцари неловко мълчание, докато мистър Луис оглеждаше присъстващите. После лорд Дарлингтън отбеляза:

— Естествено, наличието на известна горчивина е неизбежно. Но ние, англичаните, също сме водили с немците дълги и свирепи битки.

— Само че разликата е, че вие вече не мразите немците. Според французите обаче те са разрушили европейската цивилизация и никакво наказание не е достатъчно сурово за тях. Разбира се, на нас в Щатите тази позиция ни се струва твърде непрактична, ала това, което винаги ме е удивлявало, е как така вие, англичаните, не споделяте възгледите на французите? Както споменахте, Англия също е загубила много в тази война.

Отново настъпи неловко мълчание, преди сър Дейвид да каже колебливо:

— Ние, англичаните, често гледаме по-различно на нещата от французите, мистър Луис.

— А! Може би заради разликата в темперамента.

Стори ми се, че докато изговаряше тези думи, усмивката на мистър Луис стана още по-широка. Той кимна, сякаш много неща най-после му се бяха изяснили, и дръпна от пурата си. Възможно е закъсняла преценка на събитието да оцветява паметта ми, но все мисля, че в този момент аз за пръв път усетих нещо нередно, може би нещо лицемерно в очарователния на вид американец. Ако моите подозрения обаче се бяха събудили, то лорд Дарлингтън очевидно не ги споделяше, защото след още една-две секунди мълчание негова светлост явно взе решение.

— Мистър Луис — каза той, — ще бъда откровен е вас. Мнозинството от англичаните в момента дълбоко презират сегашното поведение на французите. Вие може и да го наричате разлика в темперамента, но аз бих се осмелил да ви подскажа, че става дума за нещо повече. Недостойно е да продължаваш да мразиш врага си така, след като конфликтът е приключил. Щом си съборил противника на тепиха, борбата трябва да свърши, а не да продължиш да го риташ, нали? За нас позицията на французите придобива все по-варварски измерения.

Тези думи сякаш удовлетвориха донякъде мистър Луис. Той промърмори нещо съчувствено и доволно се усмихна на останалите през гъстите кълба дим, които се носеха над масата.

На другата сутрин дойдоха още подранили гости — двете дами от Германия, които бяха пътували заедно въпреки огромната разлика в произхода им. Естествено, водеха със себе си цяла армия от придворни дами и лакеи и носеха невероятно количество багаж. Същия следобед пристигна и един италианец, придружаван от камериер, секретар, някакъв „експерт“ и двама телохранители. Кой знае къде си е мислил, че отива този господин, за да води охрана. Във всеки случай беше доста странно, че в Дарлингтън Хол можеха да се видят подобни мълчаливи мъжаги, които гледаха подозрително във всички посоки само на няколко метра от италианския си господар. Постепенно през следващите няколко дни стана ясно, че работната схема на телохранителите изисква единият или другият да си ляга по най-необичайно време, за да има винаги дежурен през нощта. Когато обаче за пръв път чух за този режим и се опитах да уведомя мис Кентън, тя отново отказа да разговаря с мен и за да уредя нещата колкото се може по-скоро, аз в действителност бях принуден да й напиша бележка и да я пъхна под вратата на стаята й.

На другия ден пристигнаха още гости, а през следващите два, преди началото на конференцията, Дарлингтън Хол се изпълни с хора от всякакви националности, които разговаряха по стаите или безцелно обикаляха из вестибюла, коридорите и площадките и разглеждаха картините и предметите. Гостите се отнасяха изключително любезно един към друг, но въпреки всичко на този етап в атмосферата витаеше напрежение, заредено с недоверие. Всичко това неизбежно рефлектираше и върху гостуващите камериери и лакеи, които се гледаха с видима студенина, и моите служители бяха доволни, че са прекалено заети, за да прекарват повече време в компанията им.

Някъде по това време, разкъсван между безкрайните изисквания, на които трябваше да откликвам, случайно погледнах през прозореца и зърнах фигурата на младия мистър Кардинал, който беше излязъл да глътне свеж въздух в градината. Както винаги, здраво стискаше куфарчето си и бавно се разхождаше по най-отдалечената пътека, дълбоко вглъбен в мисли. Аз, разбира се, веднага се сетих за мисията си, а и че естественият декор на природата и особено примерът на гъските, които пасяха наблизо, биха осигурили доста подходяща обстановка за деликатното послание. Освен това ми хрумна, че ако бързо изтичам навън и се скрия зад големия рододендрон край пътеката, много скоро и мистър Кардинал ще мине оттам. Тогава щях да изскоча и да го заговоря. Стратегията не беше от най-изтънчените, ала, предполагам, ще се съгласите, че точно тази задача, макар и сама по себе си не маловажна, едва ли бе приоритетна в момента.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Остатъкът от деня»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Остатъкът от деня» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Остатъкът от деня»

Обсуждение, отзывы о книге «Остатъкът от деня» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x