• Пожаловаться

Эдвард Куровский: «Талак» значит «развод»

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдвард Куровский: «Талак» значит «развод»» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

«Талак» значит «развод»: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги ««Талак» значит «развод»»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«У нас расторгают браки не в суде. Наш суд — учреждение слишком серьёзное и ерундой не занимается…»

Эдвард Куровский: другие книги автора


Кто написал «Талак» значит «развод»? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

«Талак» значит «развод» — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу ««Талак» значит «развод»», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Талак» значит «развод»

«— У нас расторгают браки не в суде. Наш суд — учреждение слишком серьёзное и ерундой не занимается…»

Позвонил мне художник Амбиар С. Картоно. Поинтересовался, чем я занимаюсь, и сказал, что хотел бы пригласить меня на маленькое семейное торжество. Я ответил, что ничего не делаю, просто сижу без рубашки возле кондиционера, на улице ведь сущее пекло. Неплохо бы съездить в китайский ресторанчик перекусить, но у меня нет машины, а пешком ходить по городу невозможно.

— Я за тобой заеду, — ответил он, — но обещай, что будешь моим свидетелем.

— Свидетелем чего? — удивился я. О чём, собственно, может здесь свидетельствовать гость из далёкой Европы? Правда, мы знакомы с ним ещё с предыдущего моего приезда в Джакарту, но я слишком мало знаю о личной жизни художника с острова Явы.

— Надумал я разводиться, — донеслось из телефонной трубки.

— Почему?

Я знал его худенькую милую Сусию и теперь никак не мог понять, что происходит. Я у них второй раз, но жители Явы всё ещё удивляли меня.

— Когда увидишь новую кандидатку на роль моей жены — поймёшь, — ответил он.

Я позвонил приятелю в управление порта и спросил, что мне делать. Кому это я должен давать показания против симпатичной Сусии? Лгать я всё равно не смогу.

— У нас расторгают браки не в суде. Наш суд — учреждение слишком серьёзное и ерундой не занимается. Поезжай и не задавай глупые вопросы, — ответил он.

Отмахиваясь от полчища москитов, я ополоснулся в ванной чуть тёплой водой из пластмассового бака (холодной или горячей здесь не бывает) и надел белые брюки, носки пепельного цвета и светлые сандалии. Рубашку натянул первую попавшуюся на глаза, потому что рядом с домом, у сточной канавы, уже стояла «тойота».

Рядом с моим товарищем, который тепло поздоровался со мной, сидела в автомобиле двенадцати- или, может быть, тринадцатилетняя девочка, и я спросил, не дочка ли это. Мне было известно, что у него есть дети. Но он ответил, что дети остались дома, а это, мол, претендентка на роль очередной жены. Он привёз её вчера с острова Мадура.

— Я ездил туда на натуру, там её, Фатиму, и встретил. Она мне понравилась.

Девочка улыбнулась — она знала, что говорят о ней, хотя по-английски не понимала.

— Мне пришлось выложить много рупий, — добавил художник. — Но очень уж она хороша. — Девочка вытерла ему лицо влажным благоухающим платком. — Я был вынужден занять денег.

— А как отдавать будешь?

— Не знаю. Придётся, наверно, поменять фамилию.

В подобных случаях обычно говорят своему кредитору так: « Зовусь теперь я Судионо, за долги Картоно не отвечаю ». Изменить имя не так уж трудно, любой желающий может шепнуть на ухо двум свидетелям, что отныне его следует называть так-то и если, дескать, кто-то назовёт его иначе, значит с кем-то спутал.

— Её дядя торговался со мной всю ночь, — он погладил девочку по щеке, а она снова промокнула его вспотевшее лицо.

Я знал, что они тут за жену платят родителям девушки буйволом или чем-то равноценным. Или можно отработать в поле, заменив собой буйвола.

Разбитый асфальт, разноцветная стайка рикш, толпы людей на обочинах, буйволовые упряжки — и вот, наконец, за сточной канавой показался дом художника. Нас впустил слуга. Когда мы высаживались, Картоно сказал девочке: « Подожди, сейчас разведусь ».

В комнате ждал нас дядя девочки (первый свидетель по делу о разводе) и улыбающаяся как-то иначе, не так, как всегда, нынешняя жена художника.

Талак, — сказал Картоно жене и глянул на меня, желая убедиться, слышу ли я. — Слыхал, что я сказал?

Сайа, — произнёс дядя девочки.

Сусия никак не прореагировала. А кандидатка на роль новой жены в этот момент и вовсе глазела во дворе на автомобиль.

— Подай нам напиток, — потребовал художник.

А когда жена Картоно, ещё законная, принесла сосуды, сделанные из кокосового ореха, её муж во второй раз произнёс слово « талак» и посмотрел на нас, чтобы убедиться, слышат ли свидетели. Он налил в чаши немного пальмовой самогонки, Сусия подала кусочки льда, и тут в третий раз прозвучало магическое слово « талак» . Художник глотнул специально приготовленную жидкость, мы сделали то же самое, а Сусия лишь смочила губы.

— Мы разведены, — провозгласил Картоно. — Слово « талак» вместе с напитком туак творит чудеса.

В своих тонких брюках и торжественно-белой рубахе он вышел во двор, чтобы оттуда, из солнечного пекла, привести за руку чуть смущённую девочку в скромном батике и объявить ей « вот твой дом» , а нам — « это моя новая жена» .

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на ««Талак» значит «развод»»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на ««Талак» значит «развод»» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Эдвард Куровский
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Эдвард Куровский
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Эдвард Куровский
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Эдвард Куровский
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Эдвард Куровский
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Эдвард Куровский
Отзывы о книге ««Талак» значит «развод»»

Обсуждение, отзывы о книге ««Талак» значит «развод»» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.