Sasa Stanisic - Before the Feast

Здесь есть возможность читать онлайн «Sasa Stanisic - Before the Feast» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: Tin House Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Before the Feast: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Before the Feast»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Someone has opened the doors to the Village Archive, but what drives the sleepless out of their houses is not that which was stolen, but that which has escaped. Old stories, myths, and fairy tales are wandering about the streets with the people. They
come together in a novel about a long night, a mosaic of village life, in which the long-established and newcomers, the dead and the living, craftsmen, pensioners, and noble robbers in football shirts bump into each other. They all want to bring something to a close, in this night before the feast.
Booksellers love BEFORE THE FEAST!
“Before the Feast is a big book in every sense: it's vibrant, compassionate, and knowing. Stanišić channels an almost reckless energy into a novel that's at once sprawling and controlled.” — Stephen Sparks, Green Apple Books on the Park
“Stanišic’s work is seamless, rhythmic, and captivating. Anthea Bell makes for a dream translator, perfectly capturing his whimsy and idiosyncrasies. This is not a book to consume once and leave on the shelf to collect dust. Like your favorite fairy tales, Before the Feast is a story to experience again and again, whose charms will enchant you every time it is read.” — Rachel Kaplan, Avid Bookshop
"A dead ferryman; a solitary oak in a fallow field; a night that illuminates a troubled past like a bolt of lightning splitting the dark. Furstenfeld is an isolated-one may even say xenophobic town bordering a lake in eastern Germany-the former GDR. However, those ancient, timeless fairy tales swirl about the present more than that recent history. Sasa Stanisic has written a stunning modern fable in that grand tradition. The reader is immediately unsettled as if trying to peer through the mistbefore dawn. You try to stitch the various images into a coherent whole, never quite certain if the "reality" you perceive actually exists. Stanisic, a genuine heir to the Grimm tradition, gives no quarter, and the reader is all the more grateful for it. He does this all while writing such beautiful prose, sentences that can take your breath away."
— Shawn Wathen Chapter One Bookstore
"Every single thing in this book is alive. Everything speaks, and some of it you can hear.
It’s like someone with a gorgeous voice stops you. He’s talking fast, very fast — talking and talking and he won’t shut up. There you are, you can’t help listening, but then, worst of all, his story becomes so strange and heartfelt that you can’t STOP listening. You’re all caught up and you can’t stop listening and then when he’s done (it’s been a while but anyway it’s too soon), he goes away, but you — you still hear the gorgeous voice talking in your head, like it’s coming from everything, everywhere, maybe for days on end.
You want to never stop hearing it."
— Pepper from Vintage Books

Before the Feast — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Before the Feast», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Frau Kranz’s brush has painted entire generations. Including Rico’s grandfather, who wasn’t a Nazi at all. She has painted people from outside the village. Animals. They’d all have been forgotten sometime, but you can’t forget a picture like that. Almost seventy years of a village, a chronicle in oils, watercolors and charcoal. Savings Bank at Sunset is the latest title listed.

Of course, in spite of the pictures, many of their subjects will soon be forgotten, but it’s the principle that counts.

Even we don’t know the full extent of Frau Kranz’s work. We know her first picture. Its title is April, perhaps May . It shows six young women holding hands on the bank of the Deep Lake. They are standing in a row roughly where Frau Kranz has just put up her easel now and is clearing her throat, as if to ask the lake a question. The six women are looking at the water. Their profiles, chins, cheekbones, skin: clear and youthful.

They could be dancing.

The observer is looking at the ferry boathouse. You can see the landing stage on the left-hand side of the picture; on the right, reeds frame the scene. Some houses are left still standing by the wall, some are not. Some still have a roof, some don’t. Their facades are sooty, as if night hadn’t been able to take her black dress off.

They could be playing a game.

Morning mist takes the breath of the colors away. The height of the sky, the depth of the lake. It is as if the young women were standing in front of faded wallpaper with a lakeside motif. Frau Kranz gave them clear touches of color: a red scarf here, a blue blouse there, sunny yellow hair.

They could all be friends.

Our memory of that morning is hidden in mist as well, although we have nothing to hide.

“A Madonna?” The journalist points to a drawing showing the front of the bakery. “The windows as her eyes. And look, the door — her blissfully smiling mouth. The bread in the basket as Baby Jesus.”

Perhaps it’s something to do with the elderberry juice.

Frau Kranz takes his elbow and leads him away from the picture.

We can almost understand him. Like us, he is wondering what Frau Kranz’s pictures — how would we put it today? Wondering what they mean? They are sufficient unto themselves as they depict the world. Sometimes the choice of colors is freer, sometimes the proportions are unusual, but that’s more to do with the fact that Frau Kranz doesn’t bother so much with proportions.

It is hard for us to believe that a woman who knows so much, and there is also much she doesn’t know, a woman who has looked four political systems in the eye, and heard their promises, and looked those who made the promises in the eye, as well as those who believed the promises and those who broke them, a woman who had to begin again so often and watch the dreams slumbering in her new beginning turn to nightmares, a woman who has known misery and change and change that brings misery, exile, collectivization, redistribution, bankruptcy, possession, dispossession, the collective, collective stupidity, unjustified redistribution, justified extravagance, the stupidity of individuals, of the group, of many, all, malice, hatred, envy, passivity, ambition, delusion — our lousy, lovely, hypocritical, live-saving, reinvented Europe — it is hard to believe that a woman like that, and with what might be called a fairly well-marked artistic talent, is happy merely painting a savings bank at sunset.

We are upset. It’s not for us to make demands.

More people die than are born.

Who will paint us when Frau Kranz isn’t painting any longer? Who will paint our tools, and our hands holding them? Who will paint the cooking spoons that we carve?

Who will paint the houses cleared by Lada?

Who will paint the new inhabitants? For instance, sensitive Magdalene von Blankenburg, the agricultural machinery mogul’s daughter, whose father renovated the little Baroque hunting lodge by the Deep Lake where she spends her summer holidays learning Russian, because that’s considered the language of the future in Brandenburg, but also because she likes Isaak Babel and the soft sound of Russian songs.

Who will paint silent Suzi trying to concentrate on his angling, while Magdalene whispers Russian vocabulary to the sun?

Who will paint Anna’s last run through our night?

ANNA HAS LEFT THE FIELD BEHIND, SHE IS RUNNING along the edge of the clay-pit. The beam of her headlight briefly brings the black water in the clay-pit to life where it lay as if it were viscous, unmoved by rain and wind, under dead leaves and waterweeds.

Anna runs past the old brick kiln. Every broken windowpane has its own geometrical pattern. The brick kiln stopped working early in the 1990s. Anna’s uncle lost his job, and didn’t become an alcoholic. Someone from Dortmund or Darmstadt bought the building and the plot of land for peanuts. Nothing’s been done to it since then. Maybe that was the plan. The plot is a large one, building land with a view of the lake if you chopped down the birch and ash trees.

Sometimes the mice take over the brick kiln and pilot it on jet flights all over the Federal Republic of Germany, visiting other mice in buildings standing empty; they like historic listed buildings best, and meet in abandoned streets, where they stage illegal races against unused business premises and written-off apartment blocks, having no end of fun.

Anna’s breath is coming with difficulty again. It’s raining harder now, she needs asphalt underfoot, she doesn’t feel well here. She turns onto the former railway embankment, runs past the ruined station and on in the direction of the new buildings. A bat drops from the top of the water tower, empty of water now, and flies low over her head.

WE HAVE A PROBLEM WITH MICE. THEY SPREAD IN inhabited and uninhabited buildings alike. They feed on grain and abandoned ideas. They eat out of the hand of the Treuhand organization. They increase and multiply while we’re asleep. They dig. They run about. Tap-tap-tap they go over old floorboards. They scare away investors, they devastate the larders of people who have moved into the area. At last the roof has been mended and the asbestos removed, now they want to be able to look at the lake in peace, and then guess what: mice.

Bad luck for Poppo von Blankenburg. The agricultural machinery mogul had invited his family and friends to a little party at his hunting lodge. The Baroque building beside the Deep Lake has been renovated since last summer, the property has been spruced up and fenced in, silent Suzi has to climb now to get to his favorite place for angling, but Suzi doesn’t mind. There’s also a maze of hedges, but a very easy one; it didn’t take Mustard-Micha ten minutes to find the middle and steal the cushions from the pavilion. In addition there are private game reserves, and there’s private access to the lake, and until recently there was a wireless local area network. But now, unfortunately: rodents.

Von Blankenburg had dreamt of a party at the hunting lodge in the country for a long time: food and drink at a long table on the bank under the linden tree, staff in livery, a temperature of 26 degrees, and in his dream the male guests wore hunting garb and the ladies white trousers that fitted tightly, but not too tightly. The white trousers were even specified on the invitations, in small print, and there really was hunting, but no one counted who bagged how many ducks. In the dream a Scandinavian string quartet played chamber music under the linden tree.

Mice did not feature in Blankenburg’s dream. They did in real life. Their hunt began while the party guests were hunting too. They scurried across the meadow, tap-tap-tap they went over the recently relaid floorboards, hundreds upon hundreds of mice, they ate the food, they drank the wine. The staff screamed, the braver ones stamped as if dancing to that gray music. But what can you do against such an army when it’s well co-ordinated?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Before the Feast»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Before the Feast» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Before the Feast»

Обсуждение, отзывы о книге «Before the Feast» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x