– Дважды был я Лазарем, – сказал я. – Я умер с Терри Китченом, а Эдит вернула меня к жизни. Я умер с Эдит, а к жизни меня вернула Цирцея Берман.
– Неважно, кто именно, – сказала она.
* * *
Мы поговорили о Джералде Хилдрете, который приедет в восемь утра на своем такси и отвезет ее в аэропорт. Он местный, лет шестидесяти. Тут все знают Джералда Хилдрета и его такси.
– Он раньше состоял в Спасательной команде нашего округа, и, по-моему, они с моей первой женой одно время были увлечены друг другом. Это он нашел тело Джексона Поллока в шестидесяти футах от дерева, в которое врезалась его машина. А прошло несколько недель, и ему же пришлось собирать в пластиковый мешок то, что осталось от головы Терри Китчена. Выходит, он сыграл важную роль в истории искусства.
– Когда он недавно вез меня, то рассказал, что его семья триста лет трудится здесь не покладая рук, а у него самого, кроме такси, ничего нет.
– Зато такси у него хорошее, – сказал я.
– Да, он все время до блеска натирает кузов и пылесосит внутри, – сказала она. – Наверно, это его способ сделать так, чтобы горе не подступалось, не знаю, правда, какое горе у него.
– Уже триста лет оно подступается, – сказал я.
* * *
Пол Шлезингер беспокоил нас обоих. Я все время размышлял о том, что чувствовала его беспомощная душа, когда плоть кидалась на ручную гранату, которая вот-вот взорвется.
– И как только она его не убила? – удивлялась Цирцея.
– Непростительная небрежность рабочих с фабрики, где их делали.
– Его плоть сделала это, ваша – ту картину в амбаре, – сказала она.
– Может, вы и правы. Душа моя не сознавала, какую нужно написать картину, а плоть написала.
Она откашлялась.
– Так не пора ли вашей душе, которая вечно стыдилась плоти, воздать ей за то, что в конце концов она создала прекрасное?
Я задумался.
– Может, и тут вы правы.
– Тогда пусть так и будет.
– Каким образом?
– Поднесите руки поближе к глазам, посмотрите с любовью на эти удивительные и мудрые живые существа и скажите громко:
– «Благодарю тебя, Плоть».
Так я и сделал.
Поднес руки к глазам и громко, от всей души, произнес:
– Благодарю тебя. Плоть.
О, счастливая Плоть. О, счастливая Душа. О, счастливый Рабо Карабекян.
Джексон Поллок (1912–1956), американский художник, в 40-е годы глава «абстрактного экспрессионизма»; Марк Ротко (1923–1970), американский художник-абстракционист.
Аршил Горки (1904–1948), американский художник, один из основателей абстракционизма.
17 марта – Национальный праздник Ирландии.
Джон Сингер Сарджент (1856–1925), американский портретист.
Исаия, 33:18.
Густав Климт (1862–1918), австрийский художник, известен портретами, выполненными мозаичными цветовыми пятнами в стиле «модерн».
«Моби Дик, или Белый Кит» (1851), роман американского писателя Германа Мелвилла (1819–1891).
Конрад Эйкен (1889–1973), американский поэт, прозаик, литературный критик.
Дж. Свифт. «Путешествия Гулливера».
Известные американские комики.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу