— Ты поняла меня?! Если поняла, кивни.
Маша поспешно закивала.
— Хорошо! — Арташов торопливо поцеловал ее. — Я на второй этаж, за стариками. А ты выводи девчонок с заднего хода. Веревки обязательно прихватите. Но главное, чтоб без паники. Иначе! Сама понимаешь! Поэтому главное — без паники! Надень улыбочку и…
Маша метнулась вглубь дома.
Странная процессия продвигалась среди ночи в сторону побережья. В середине цепочки, цепляясь за веревку, которую тянула за собой Невельская, гуськом, то и дело спотыкаясь, падая, вновь поднимаясь, ковыляли полураздетые слепые девочки. Сзади и по краям, пригибаясь к земле и содрогаясь от разрывов, оглядываясь на пылающий дом, шли взрослые. Беспрестанный детский плач и женские всхлипы перекрывались ровным, бесстрастным голосом баронессы Эссен:
— Alles in Ordnung, Mädchen. Keine Panik. Das sind gewöhnliche Militärübungen. Wir sind doch mit euch zusammen! Da gibt es nichts zu fürchten. (Всё в порядке, девочки. Без паники. Это не по нам. Просто идут плановые учения. Мы с вами! Бояться совершенно нечего.)
С менторским этим тоном контрастировали полные страха глаза баронессы.
Новый разрыв вызвал среди слепых девочек крики ужаса. И Эссен, преодолев страх, вновь принялась успокаивать остальных столь равнодушно, будто и впрямь не было для нее ничего привычней ночных обстрелов.
— Hinlegen! Gut, Mädchen. Jetzt auf, meine Braven. Die tapfersten bekommen zum Frühstuck noch einen Knödel als Beigabe. (Ложись! Хорошо, девочки. Теперь встали, умницы мои бесстрашные. Самые храбрые за завтраком получат по лишнему кнедлику.)
Заслышав вопль страха кого-то из обслуги, тем же ровным голосом перешла на русский:
— А если какая-то дрянь не умеет сдержать нервы, лучше пошла прочь, но не сметь пугать детей!
Шедшая с другой стороны Маша то и дело бросалась к очередной оступившейся девочке, заботливо поднимала, успокаивала и беспрестанно с тревогой посматривала вперед, силясь различить фигуры Арташова и Горевого, прокладывавших путь остальным.
Арташов бесконечно оглядывался на разрывы, на горящий особняк.
— Долго еще?!
— Метров триста, если не сбились, — прерывисто ответил Горевой. — Там большой валун! За ним и укроемся.
Он остановился перевести дух.
— Что ж это всё-таки, господин капитан? Неужто танковый десант?
— Похоже на то. С острова Борнхольм. Проморгали. Должно быть, к заводам «Фау» рвутся.
— Но к заводам прямой путь вдоль побережья. Зачем им дом-то наш? Это ж крюк. А?
— Черт его знает, — Арташов беспокойно обернулся. — Веди, веди, отец! Минута дорога!
— Я с вами вернусь! — объявил Горевой. — Стрелять, слава богу, не разучился. А вам сейчас каждый лишний человек сгодится.
— Да не человек! Гранат бы противотанковых. Они так всех моих повыбьют! — в отчаянии выкрикнул Арташов.
Он бессмысленно принялся крутить окуляры бинокля. Вспышка на секунду осветила машины наступающего врага. Лицо Арташова посерело.
— Наши, — глухо произнес он.
— Кто ваши? — оторопел Горевой.
— Наши танки, — Арташов помотал головой. — Безумие! Но нас атакуют наши танки!.. Вот что! Мы уж далеко отошли. Дальше вы сами. Укроетесь за валуном и ждите. А я к своим… Это приказ! — пресек он возражение. — Ваша боевая задача — обеспечить сохранность детей и женщин.
— Слушаюсь! И позвольте, как говорится, пожелать!.. — Горе-вой протянул для рукопожатия руку. Но спутник, только что дышавший ему в лицо, успел раствориться в темноте.
— Удачи! — договорил, уже в пустоту, старик.
Он вернулся к отставшей цепочке. Маша, державшая за руку самую младшую — Розу, — при виде одинокого Горевого вскрикнула.
— А где?!..
Горевой хмуро кивнул в сторону разрывов.
— Опять! — простонала она.
Ухнул новый взрыв, уже в непосредственной близости от цепочки.
— Hinlegen! (Ложись!) — истошно выкрикнула Маша и кинулась на землю, подмяв под себя Розу. Подле них раздался женский вскрик, короткий детский стон.
— Ach! Hier gibt es etwas warmes! — испугалась Роза. — Und wo ist Gretchen? Gretchen! (Ой! Я в чем-то теплом! А где Гретхен? Гретхен!)
Маша меж тем обшарила неподвижное тельце Гретхен. Ощупала тело Глаши, обожглась о торчащий из спины здоровенный осколок. Сдерживая рыдания, сжала собственное горло.
— Das ist nur Schmutz, Rosa! Der warme Schmutz, — пробормотала она, прижимая девочку. — Wir sind in Schmutz niedergefallen. So ungeschickt! Gretchen und Glascha sind schon vorwärts gegangen. Habe keine Angst, meine liebe. (Это просто грязь, Роза! Теплая грязь. Мы с тобой в грязь упали. Вот ведь неловкие какие! А Гретхен с Глашей вперед ушли. Не бойся, милая!)
Подползла Невельская, склонилась над телами:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу