Шейла Нортон - Оливер. Кот, который спас праздник

Здесь есть возможность читать онлайн «Шейла Нортон - Оливер. Кот, который спас праздник» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Оливер. Кот, который спас праздник: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Оливер. Кот, который спас праздник»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бездомному котенку Оливеру недолго пришлось скитаться по улицам. Джордж, владелец паба в маленькой деревеньке Брумфорд, стал ему хозяином и другом. Несколько лет Оливер жил припеваючи, радуя посетителей паба громким мурлыканьем и веселым нравом.
Но однажды случился пожар, и Джордж с котом остались без крыши над головой, а Брумфорд – без паба и деревенского зала для праздников.
И все это – незадолго до Рождества! Оливер понимает, что просто обязан спасти праздник. Теперь все в его лапах!

Оливер. Кот, который спас праздник — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Оливер. Кот, который спас праздник», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Сара, я должна тебя поблагодарить, – немного смущенно произнесла она. – Я знаю, это ты замолвила за меня словечко. Извини, что я резко ответила тебе, когда ты посоветовала поговорить с Луизой. Я же не знала, что она предложит такую хорошую оплату.

– Я рада, что вы договорились, – ответила Сара. – Поздравляю. И детки у нее хорошие. Уверена, ты приняла правильное решение.

– Да и я начал кое-что зарабатывать на стороне, это тоже не повредит, – заметил Дэниел. – Помогаю чинить машины. Вообще-то, мне Олли нужно за это благодарить.

– Дэн считает, что у Олли сверхъестественные способности, – прыснула Ники. – Якобы он каким-то образом прознал, что этот Эдди отдает ненужные инструменты, и отвел Дэна к его дому.

Они разом повернулись ко мне. Я поднял голову и мяукнул, но они лишь расхохотались.

– Сверхъестественные способности, говоришь? – смеялся Мартин. – Да вы посмотрите на него. Обычный пугливый кот.

– Ну это как сказать, – заметил Дэниел. – Знаете, где я его сегодня встретил?

Я так и замер с высунутым языком. Дэниела ведь предупредили, что мои визиты в Большой Дом нужно держать в секрете! Проблемы с сердитым папашей Кэролин мне были ни к чему, да и Лоре тоже. Но Дэниел, продолжал, постукивая пальцем по переносице:

– Только никому не говорите. Я пообещал ничего не рассказывать.

И он объяснил, что нашел подработку в Большом Доме, а потом выложил все, что ему разболтал Гарри – о Кэролин, Лоре и отце девочки, который недолюбливал кошек.

– А я даже не думала, что у него есть дочь! – воскликнула Сара. – Хотя, строго говоря, в деревне про него почти ничего не знают. Я только слышала, что его зовут Джулиан Смайт. Он почти не появляется в Литтл-Брумфорде, а если и заходит в магазин, то так на всех смотрит, что у людей пропадает всякое желание с ним общаться.

– Гарри сказал, что после того, как они сюда перебрались, Кэролин долго лежала в больнице. А теперь бедная девочка торчит целыми днями в четырех стенах; у нее никого нет, кроме сиделки. В школу она не ходит с тех пор, как они уехали из Лондона, так что друзей здесь завести не успела.

– Бедняжка. – Сара вздохнула. – И, наверное, никто в деревне даже не догадывается о ее существовании. Сколько ей, говоришь, лет?

– Десять, кажется.

– Как Грейс. Жалко, что ей даже не с кем поиграть!

– Видимо, Олли потому и стал туда ходить. Говорю вам, с этим котом что-то не так. Он как будто понимает людей!

Тут они снова расхохотались, а я опять взялся за умывание и притворился, что не обращаю на них внимания. Ах, если бы они знали, Чарли! Нет ничего сверхъестественного в том, что мы, кошки, понимаем людей. Жаль только, что они нас не понимают.

– А в деревне еще одна новость, – заявила Сара чуть позже и подняла бокал для вина. – Плесни нам еще, Март. И не забудь, Ники пьет апельсиновый сок.

– А что случилось? – спросил он, разливая вино.

– Помнишь Барбару Григгс, ту старушенцию с Бэк-Лейн? Я еще говорила, что они со Стэном Миддлтоном повадились ходить друг к другу в гости и хохотать так, что слышно на всю округу?

– Ага. Вот удивительно, а? Я их обоих считал сварливыми стариками. Впрочем, они друг другу подходят.

– Видимо, так и есть. По крайней мере, будем надеяться. – Сара выдержала драматическую паузу. – Они решили пожениться!

– Что? – Мартин чуть не выронил бутылку. – Шутишь? Да им обоим под девяносто лет!

– Ага, вот только, похоже, они нашли друг друга. Одна дама из женского клуба, из тех, кто постарше и ходит на собрания пенсионеров, сказала, что Барбара трезвонит о свадьбе на каждом углу.

– А по-моему, это очень мило, – сказала Ники. – Дай бог им счастья!

– Дай бог им счастья? – повторил Мартин, смеясь. – Что ж, пожалуй, нам всем стоит порадоваться, что они спелись и теперь не будут на всех набрасываться поодиночке. Эта старушенция всех до смерти пугала, еще когда я был маленьким. Помню, как она орала на нас, когда мы проезжали мимо ее дома на великах или слишком шумели, играя на улице. Мы ее считали ведьмой.

– Любовь, наверное, подействовала на Барбару успокаивающе, – хихикнула Сара. – Говорят, она теперь со всеми любезничает, покрасила волосы, делает маникюр и пользуется помадой!

– Ну и хорошо, – сказала Ники. – А когда свадьба?

– Вскоре после Нового года. Они собираются обвенчаться в церкви в Грейт-Брумфорде и, кажется, спешат. Барбара по секрету сообщила подругам, что Стэн предложил ей жить вместе. Так они сэкономят на отоплении и муниципальных налогах. А она слышать об этом не хочет, пока он на ней не женится.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Оливер. Кот, который спас праздник»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Оливер. Кот, который спас праздник» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Оливер. Кот, который спас праздник»

Обсуждение, отзывы о книге «Оливер. Кот, который спас праздник» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x