Бейбі Джейн побачила, що ситуація виходить з-під контролю, їй не подобалося, коли таким тоном розмовляють з її друзями. Тварина виявила своє незадоволення погрозливим гарчанням. Порша роззирнулась і помітила джерело дивного звуку — маленьку моську, що готувалася атакувати.
— О, та тут іще одне страхопудало? Я думала, ти покінчив з цим, коли та мала потвора здохла.
Юніс подивилася туди, де в одній із шухляд Бомбардирового столу в коробці зберігався прах Дугласа, і мовчки попрохала вибачення в їхнього мертвого друга.
Вона якраз розважала над тим, як помститися цій огидній жінці за той біль, якого та завдала Бомбардиру, коли усвідомила, що Бейбі Джейн уже все придумала. Вставши з подушки, загрозливо, наче левиця, яка щойно почула здобич, вона уп’ялася в Поршу лютим поглядом і гарчала чимраз голосніше, аж поки все її тіло завібрувало. Бейбі Джейн вишкірила пащу, оголивши низку маленьких, але гострих зубів. Порша погрозила їй пальцем, але собака й далі наступав, зосередивши погляд на своїй жертві й час від часу змінюючи погрозливе гарчання на театральний вищир.
— Геть! Цить! Сидіти! Сидіти!
Бейбі Джейн наступала. Порша кинулася тікати, лаючись, як матрос.
Бомбардир почав збиратися.
Юніс знову запропонувала свою допомогу:
— Я поїду з тобою, якщо хочеш.
Він усміхнувся й заперечно похитав головою:
— Ні, ні. Зі мною все буде гаразд. Ти залишишся тут і подбаєш про мадам, — сказав він, чухаючи за вухом свою улюбленицю, яка з обожнюванням дивилася на нього.
— Ну що ж, принаймні тепер ми знаємо, хто є хто, — додав він з пустотливою усмішкою.
— Що ти маєш на увазі? Що Порша — марнування дорогоцінного кисню і високі підбори?
Він похитав головою й ніжно взяв білу лапку Бейбі Джейн у свої руки.
— Ніхто не заткне Бейбі Джейн у кут! [44] Цитата з фільму «Брудні танці».
Юніс зареготала:
— Забирайся вже звідси, теж мені Патрік Свейзі!
— «Бюро знахідок» Ентоні Пардью. Я знала, книжка має бути десь у будинку!
Лора переможно увійшла на кухню, тримаючи тоненький примірник. Фредді глянув на неї з-за ноутбука, який він розклав на кухонному столі. Потім узяв у неї книгу і проглянув її.
— І як книга?
— Це залежить від того, що ти шукаєш у книжках. — Лора сіла на стілець, розвернувшись до Фредді. — Одне можу сказати напевно, видавець колись непогано заробив на творах Ентоні. Я його пам’ятаю, такий своєрідний маленький чоловічок. Приходив до нас раз чи двічі. Він іще зловживає лаком для волосся.
— Зловживає! — вигукнув Фредді. — На мою думку, лак на волоссі — це вже зловживання. Хіба що ти Лібераче [45] Лібераче Владзю (Вольтер) Валентино (1919–1987) — знаний американський піаніст і шоумен італійсько-польського походження. Вирізнявся екстравагантним вбранням і зачісками. ( Прим. ред .)
або бальний танцівник.
— Це називається «чоловічий грумінг», [46] Догляд за волоссям.
— усміхнулася Лора, — але я бачу, ти на цьому не дуже знаєшся, — додала вона, розглядаючи копицю темних кучерів, які заповзали за комір сорочки, і темну колючу стерню, що вкривала щоки Фредді.
— Та нащо воно мені здалося? — відповів він, підморгнувши їй. — Я беру природною красою.
Так, він вродливий, подумки погодилася Лора. О Господи! Вона сподівалася, що все-таки подумки. Лора відчула, як хвиля тепла повзе по шиї. Хай йому грець! Мабуть, він щойно подумав про її вік. Чорт! Та, можливо, він завжди тільки й думає, що про її вік. Жінка середніх літ, уже готова до мішкуватих трусів, припливів і старечих нічних сорочок. Але Лора не така. Та й узагалі вона йде на побачення.
— А ти як думаєш, книжка хороша? — перервав її роздуми Фредді.
— Вибач, трохи замислилася. Що ти сказав?
Фредді помахав перед нею книгою:
— «Бюро знахідок» — що ти думаєш про книгу?
Лора зітхнула і поклала руки на стіл перед собою.
— Я думаю, це безпечна книга. Написано гарно, як завжди, але зміст дещо загубився в його звичайних крайнощах. Ентоні трохи переборщив з «вони жили довго і щасливо», як на мене. Здається, він писав щасливі закінчення для своїх героїв, щоб вимолити бодай трохи щастя й для себе.
— Проте щастя він так і не мав.
Лора тужливо усміхнулася:
— До цього часу.
— Дай Боже. Це тому він припинив писати?
Лора похитала головою:
— Ні, тепер я знаю, Ентоні написав іще кілька збірників історій на підставі речей, які знаходив. Спершу оптимістичні казочки, близькі по духу й комерційно вигідні. Видавець, отой самий специфічний Брюс, був від них у захваті, чи, точніше, від тих грошей, які вони приносили. Та з часом історії ставали все похмуріші, характери все більш двоїсті, герої раптом почали виявляти свої ганджі. Щасливі фінали все частіше давали привід до нерозгаданих загадок і питань без відповідей. Усе це сталося ще до того, як я почала працювати в Ентоні, але коли мені нарешті випала нагода їх прочитати, я подумала, що вони радше схожі на його раніші твори, які вимагали від читача і розвиненої уяви, і глибокої освіченості. Ентоні говорив, що Брюс лютував. Він, виявляється, хотів лише ще більше «симпатичних» оповідок, літературного сиропу. А Ентоні давав йому абсент. Зрештою Брюс відмовився публікувати ті новели, та й по всьому.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу