– Так значит, ты сейчас не пойдешь со мной?
– Ох, дедушка. – Глаза опять мокрые. – Ты же знаешь, я не могу.
– Почему? Я буду тебе помогать с мальчиком. Зачем тебе… – Он явно силится произнести имя Джимми, но у него не выходит. – Зачем тебе этот человек? Он безответственный. Он распускает руки.
Шерил улыбается.
– Я знаю. Давно знаю.
– Тогда зачем ты с ним живешь? Что тебе до него? – Глаза у него горят.
Я чувствую, что должна что-то сказать, утешить его, но взгляд Шерил меня останавливает.
– Я ему нужна, – тихо говорит она. – Я нужна им. Вчера ночью я много думала. Тогда я была готова уйти, сбежать и начать все сначала, в одиночку. Я могла бы. Я была готова. А потом я поняла кое-что, о чем никогда не задумывалась раньше.
Она берет мою руку и руку Одиннадцать Сорок и сжимает их.
– Я поняла, что жизнь – это не кино. Можно всю жизнь прождать прекрасного принца, а он так и не появится. Или взять то, что есть, и немножко улучшить.
Она говорит тихо, но настойчиво.
– Ведь вы для этого заставляли меня смотреть все те фильмы, верно, мисс Голайтли? Чтобы предупредить? Дать мне понять, что если я хочу хеппи-энд, я должна написать его сама?
Я хочу сказать ей, чтобы она звала меня Молли, но почему-то понимаю, что уже поздно. Я хочу сказать ей, что по моему замыслу те фильмы должны были научить ее совсем другому, но она выглядит так уверенно, а я чувствую себя неуверенно как никогда. Внезапно я вижу себя ее глазами: одинокая жалкая старуха, прячется в старые фильмы, цепляется за привычный распорядок, заглядывает в освещенные окна с темной улицы. Конечно, все, что угодно, лучше, чем это, – даже Джимми и его припадки ярости. Джимми хотя бы реален. И принадлежит ей.
– Мне кажется, на этот раз он действительно хочет измениться. На самом деле постараться. Ради Пола. – Она улыбается чересчур жизнерадостно. – Он не такой плохой, когда узнаешь его поближе. Конечно, он не Кэри Грант, но…
Зато он реален. И должно быть, она его по-своему любит. Правда же?
– Позвольте, я вам принесу еще чаю. Ваш остыл.
От безыскусной доброты в ее голосе у меня начинает щипать глаза.
– Нет, спасибо. Может быть, мне тоже пора что-нибудь изменить.
Она удачно скрывает удивление.
– Я позову кого-нибудь из девушек.
– Попозже. – (Вот чем плоха подводка для глаз. Она течет.) – Шерил, я буду по тебе скучать.
– Я тоже.
Мы несколько секунд молча смотрим друг на друга. Потом она неожиданно расплывается в ухмылке.
– Слушайте, мисс Голайтли. Скажите это для меня. Ту реплику. Еще раз.
Она поворачивается к Одиннадцать Сорок – к Полу – и обнимает его.
– Сейчас увидишь, дед, что я имею в виду. У нее получается совсем как у нее . То есть как будто она – и вправду она .
Я знаю, какую реплику она имеет в виду. Из «Тиффани», где Одри Хепберн говорит про то, что бывает, когда на душе крысы скребут: тебе страшно, просто жуть, а чего боишься – сам не знаешь. Именно это я чувствую сейчас – ощущение, что я потерялась, пропала, и я задумываюсь: может быть, Полли живет с этим чувством все время, когда она одна в своей комнатушке в доме престарелых «Поляна», у дверей стоит скучающая санитарка, и все мечты Полли растаяли, как мел под дождем. О да, я знаю это чувство. Когда оно на меня находит, лучше всего – просто взять такси и поехать к «Тиффани». Там мне сразу становится спокойно .
– Может, как-нибудь в другой раз.
Она бы начала настаивать, но Полу-младшему уже стало скучно: он прыгает, как мячик, и машет замурзанной ладошкой. Джимми рядом с ним выглядит странно смиренным – стоит, ждет.
– Ну ладно. – Она поправляет одежду, приглаживает волосы. – Хорошо.
Одиннадцать Сорок – Пол – задерживает ее руку в своей чуточку подольше.
– Миленькая, ты точно решила? – спрашивает он. – Ты будешь писать? С тобой все будет в порядке?
Она кивает.
– Конечно. Не скажу, что будет легко… – И тут она опять становится Бетт Дэвис, взмахивает несуществующим мундштуком.
– Может, он и крыса, – небрежно говорит она, и слышится призрак ее старого фривольного смеха, – но, миленький, по крайней мере это моя крыса.
Потом она глядит туда, где ждут ее мужчины: прямая, забавно величественная фигурка в черных балетках и брюках-капри, и тут я понимаю, на кого она похожа: на Чарли Чаплина, неукротимого бродяжку – частенько битого, но непобежденного, вечного оптимиста в холодном, равнодушном мире. Внезапно меня сотрясает смех, за ним – слезы.
Одиннадцать Сорок молча ждет, пока я перестану. Подняв лицо, я вижу, что он принес еще чайник чая: «эрл грей», молоко в кувшинчике, и на блюдце – два кусочка сахара в обертке. Я осторожно вытираю глаза платком. Он весь черный от подводки для глаз. Внезапно я совершенно четко понимаю, что ни один из нас никогда больше не увидит ни Шерил, ни ее ребенка.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу