Джойс Кэри - Радость и страх. Рассказы

Здесь есть возможность читать онлайн «Джойс Кэри - Радость и страх. Рассказы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1980, Издательство: Прогресс, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Радость и страх. Рассказы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Радость и страх. Рассказы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Артур Джойс Лунел Кэри (Arthur Joyce Lunel Cary), 1888 — 1957, — ирландский писатель-классик, поэт, эссеист и художник. Выдающийся представитель реалистической традиции, он написал 15 романов и несколько томов эссеистики и поэзии.
В сборник его избранных произведений вошел один из его лучших романов «Радость и страх», история одной женской судьбы, изображение социально-бытовых перемен в английском обществе на фоне британской истории первой половины нашего столетия. Включены также рассказы из сборника «Весенняя песня».

Радость и страх. Рассказы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Радость и страх. Рассказы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Не глупи, Фред. Кому-то мы ведь должны отказывать.

- Нет, Берти, нет, не хочешь же ты сказать, что предпочитаешь Булю этого Мэнклоу. Всякий, кто хоть сколько-нибудь разбирается...

- Значит, у меня плохой вкус?

- Н-нет, просто на этот раз я очень прошу тебя, моя радость...

- Если мой вкус не хуже твоего, так чем ты недоволен?

- Но у тебя вообще нет вкуса. Прости, дорогая, но ты сама подумай, откуда ему быть? Ты же в этом полный профан. Мнения у тебя предвзятые, ты слушаешь этого Мэнклоу...

Табита злится так, словно ее укусила овца. И взрывается: - Мэнклоу стоит десятка твоих несчастных Булей. Он хоть понимает, что мерзость - это мерзость. И не смей сокращать его раздел...

Тут и Стордж не выдерживает. Лицо его наливается кровью, голос напоминает истерическое блеяние. - Это безобразие, я этого не потерплю. Это неслыханно... ты не имеешь права... Извини, но мне надо уходить. Я не могу... и если тебе это кажется смешно...

А Табиту, с презрением взиравшую на это проявление страха и ярости, и в самом деле разбирает смех. Она хочет справиться с этим ребячеством, столь неуместным в момент, когда колеблется ее трон, но это ей не удается. Молодые мускулы еще не полностью подчинены ее воле; уголки пухлых губ подрагивают.

- Нет, я вижу, с тобой говорить бесполезно. - Стордж весь дрожит, глаза его полны слез. - Ты ничего не понимаешь. Нет у тебя ни ума, ни сердца. Извини меня... я болван.

И тут смех одолевает Табиту. Она уже не может противиться этой силе, сметающей все, что осталось от ее манер, ее достоинство, ее самоуважение. Она бросается на кровать, задыхаясь от смеха. - Ой, Фред, если б ты знал, какой у тебя сейчас вид - умора!

- Да, я болван, но извини, мне надо уходить. Прошу прощенья за... - Он как слепой идет к двери.

Табита вскакивает с кровати и бежит за ним, все еще смеясь. - Фред, Зайчик, ну стоит ли так волноваться! И никуда ты не пойдешь. - Это она впервые назвала его Зайчик.

- Нет, это слишком жестоко. Извини меня...

- Ой, милый! - Она хватает его за фалды. - Не дури, идем в постель.

- Нет, я не пойду в постель. Я наотрез отказываюсь... идти в постель. Голос его сорвался. Он стряхивает ее руку и исчезает. Ушел.

Табита в ночной рубашке возвращается в спальню. «Что ж, - думает она посмеиваясь, - если ему угодно вести себя так глупо... Сущий младенец, честное слово. Но кто бы мог подумать, что он так расшумится!» В ее усмешке, словно у няньки, поймавшей ребенка на шалости, удивление, даже удовольствие - вот он, оказывается, какой, с характером. «Подумать только, - вздыхает она, забираясь в постель, - так наскандалить из-за каких-то стихов. Ну да, я сама знаю, что не понимаю Буля, но, право же, это глупо».

На следующий день, немного удивленная тем, что не получила от Сторджа ни письма, ни цветов, ни извинений, она посылает ему записку: «Не забудь про вечер для художников. Доби обещал быть» - и постскриптум: «В поэзии я и правда не разбираюсь, Булю можно дать страницу в конце - или две страницы».

Но от Сторджа по-прежнему ни слуху ни духу, и Мэнклоу, заглянув к Табите узнать, что новенького, серьезно озабочен. - Глупышка вы, Тибби. Вечно перебарщиваете.

- Но вы же просили меня убрать Буля.

- Первая ваша задача - обломать нашего старика.

- Я людей не обламываю... - Тон ее призван показать, что такая вульгарность ей претит.

- В том-то и горе. Мы тут только треплем языком, а рынок тем временем захватывают другие. В этом месяце выходят два новых ежеквартальных обозрения.

- Но что же нам делать, если Буль такой плохой поэт?

- Внушите ему, что вы от Буля в восторге. - И, поймав возмущенный взгляд Табиты, досадливо вздыхает. - А в общем-то, Тибби, почем знать? Он пишет такую мерзость, что по-своему это, может, и хорошо. Я хочу сказать в такое мерзостное время кое-какие мерзостные идеи могут и пригодиться. Так или иначе, все равно все летит к чертям. Ладно, не хотите - не надо, я сам попробую. У меня хотя бы есть чувство ответственности.

Мэнклоу пишет Сторджу письмо, в котором выражает восхищение стихами Буля, и Стордж, выждав неделю (Табита говорит, что он дуется, а на самом деле он дает отдых нервам), снова появляется у Табиты.

Он держится немного отчужденно, однако разрешает Табите поцеловать его, усадить в самое удобное кресло у камина и положить перед ним папку со стихами, присланными за последнее время.

- Я все оставила до тебя, Зайчик. Но вот эти, сверху, как будто лучше других.

Стордж берет верхний листок, прочитывает несколько строк и, морщась, бросает на пол с таким выражением, что Табита невольно улыбается. Он гневно воззрился на нее. Она спешит сказать: - Да, я знаю, у меня дурной вкус. Наверно, ты прав, Зайчик.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Радость и страх. Рассказы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Радость и страх. Рассказы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Джойс Кэри
libcat.ru: книга без обложки
Джойс Кэри
libcat.ru: книга без обложки
Джойс Кэри
libcat.ru: книга без обложки
Джойс Кэри
libcat.ru: книга без обложки
Джойс Кэри
libcat.ru: книга без обложки
Джойс Кэри
Джойс Кэри - Из первых рук
Джойс Кэри
Отзывы о книге «Радость и страх. Рассказы»

Обсуждение, отзывы о книге «Радость и страх. Рассказы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x