Хана Тъниклиф - С вкус на сол и мед

Здесь есть возможность читать онлайн «Хана Тъниклиф - С вкус на сол и мед» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Enthusiast, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

С вкус на сол и мед: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «С вкус на сол и мед»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Трогателен и емоционален роман за скръбта, любовта и новото начало…
Франки бяга от погребението на годеника си — събитие, което преобръща целия ѝ живот. Алекс е първата любов на младата жена и двамата са заедно още от гимназията. Плановете за семейство и живот „докато смъртта ни раздели“ са пометени фатално от нелеп инцидент. И сега Франки се отправя към затънтена местност в горите на щата Вашингтон.
В бунгалото, собственост на семейството на Алекс, ги няма лелите ѝ, които да я нахранят, дори когато ѝ липсва апетит, няма го и голямото шумно и лудо италианско семейство, което винаги се грижи за всеки свой член. Там обаче Франки среща Джак и неговата очарователна малка дъщеря, сближава се с екстравагантната Мериъм и преоткрива по-малката си сестра Бела, с която са се отдалечили една от друга през годините. Неочаквано и без да го е търсила, Франки намира нови приятели, които не само ѝ помагат в този тежък момент, но успяват да ѝ върнат вкуса към живота и към невероятната италианска кухня, която предлага рецепти и за тъжни, и за щастливи дни.
И Франки разбира, че не може да се крие нито от семейството си, нито от миналото си, нито от истината за Алекс, която предпочита да не научава. Този забележителен роман е истинско пиршество за сетивата и носи послание за прошка, надежда и много начини да откриеш любовта и да дариш обич. Красива приказка за любовта и загубата, и за начините, по които семейството, приятелите — стари и нови, и дори едно пролетно ризото с топъл бананов хляб могат да донесат облекчение, промяна и надежда. „Букселър“

С вкус на сол и мед — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «С вкус на сол и мед», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чувствам се наистина благословена, че имам феноменално семейство в работата, че съм заобиколена от талантливи хора, които ме напътстват и поощряват, и искат най-доброто за книгите ми. Искрени благодарности на Миа Кумангаи за великолепните ѝ идеи и на всички в „Тъчстоун“ за безценната подкрепа. Искрени благодарности на Александра Крейг, Ема Рафърти, Никола О’Ший, Ребека Торн и всички от прекрасния, трудолюбив екип в „Пан Макмилън“, Австралия. Много обич и благодарности за великолепната ми агентка Катрин Дрейтън и за целия екип от „Инкуел“; за Уитни Фрик, която ме напътстваше и тласкаше напред ръкописа в правилната посока. За авторката и приятелка Риа Ворос и семейството ѝ плюс приятелката ми Бриан Колинс, която ми даваше безкрайни професионални съвети и подкрепа, просто за да ме тормози — искрени благодарности и много любов.

Приятелствата не могат да бъдат омаловажени в тази странна, самотна, прекрасна работа. Искам да благодаря на всички приятели (включително читатели, които станаха приятели), които отговаряха на странните ми въпроси и купуваха, подаряваха, приветстваха и хвалеха творбите ми. Специални благодарности на любимите ми приятели, които станаха и първите ми читатели — Луси Гипън и Елизабет О’Брайън.

На семейството ми — родителите ми, Глен и Роб Тъниклиф; на сестра ми и брат ми, Кендъл Стюарт и Грег Тъниклиф; на всичките ми роднини по брак, прекрасните семейства Балести, Стюарт и Еотс, които продължават да подкрепят и мен, и работата ми — обичам ви и ви благодаря много. Благодаря и на Моана Салмън (част от семейството ни), която прави живота ни по-лек и по-забавен.

На съпруга ми, Матю Балести, на нашите момичета, Рен и Ноа — вие сте най-прекрасното, най-лъчезарно трио в цялата вселена. Невъзможно е да се обясни или да се изрази достатъчно благодарност за любовта, отношението, поощренията, гордостта и радостта, с които ме дарявате. Arohanui.

И накрая, тази книга е посветена на безценната и незаменима приятелка Шон Джеймс. Познанството с теб ме вдъхнови, трогна и промени живота ми завинаги. Благодаря ти.

Бележки

1

Мила моя, любима (ит.) — бел. прев.

2

Мама му стара (ит.) — бел. прев.

3

Отбор по американски футбол от Сиатъл — бел. ред.

4

Мъртва органична материя — бел. ред.

5

Пържени оризови топчета с моцарела (ит.) — бел. прев.

6

Шницел (ит.) — бел. прев.

7

Кюфтета (ит.) — бел. прев.

8

Паста на фурна (ит.) — бел. прев.

9

Зеленчуково ястие (ит.) — бел. прев.

10

Принцесо (ит.) — бел. прев.

11

Мили боже! (ит.) — бел. прев.

12

Обикновен доматен сос (ит.) — бел. прев.

13

Миличка, мила моя (ит.) — бел. прев.

14

О, господи! А буквално означава „Красива майко“ (ит.) — бел. прев.

15

Мускат (ит.) — бел. прев.

16

Портокалов ликьор (ит.) — бел. прев.

17

Вид ядлива гъба — бел. ред.

18

Сицилиански сладкиш с рикота, ядки и марципан — бел. прев.

19

Млечен крем с ориз и лимон (ит.) — бел. прев.

20

Торта седем була от Палермо (ит.) — бел. прев.

21

Разкарай се (ит.) — бел. прев.

22

Мамче (ит.) — бел. прев.

23

Две (ит.) — бел. прев.

24

Пяна (ит.) — бел. прев.

25

Добър ден (ит.) — бел. прев.

26

Да, лельо (ит.) — бел. прев.

27

Добре (ит.) — бел. прев.

28

Национален парк в щата Вашингтон, САЩ — бел. прев.

29

За мен е удоволствие (ит.) — бел. прев.

30

Говорите ли италиански? (ит.) — бел. прев.

31

Водеща фигура в ранното движение за правата на жените — бел. прев.

32

Мила моя (ит.) — бел. прев.

33

Мили боже (ит.) — бел. прев.

34

Бял човек, роден в Америка, който носи типични имена като Смит, Уилямс, Джонсън и т.н. — бел. прев.

35

По дяволите (ит.) — бел. прев.

36

Пази се (ит.) — бел. прев.

37

Бяло вино от късен сорт сицилианско грозде с лек аромат на ябълка и анасон — бел. прев.

38

Безформени и вкусни (ит.) — бел. прев.

39

В случая „Най-добри пожелания!“ (ит.) — бел. прев.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «С вкус на сол и мед»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «С вкус на сол и мед» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «С вкус на сол и мед»

Обсуждение, отзывы о книге «С вкус на сол и мед» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x