— Давай-ка посмотрим, правильно ли я поняла тебя, Кэролайн, — сказала Беатрикс. — Ты подслушала, как мисс Мартин и доктор Гейнуэлл говорили о каком-то плане, который из-за тебя они не могли осуществить. У тебя есть какие-нибудь предположения, что это за план?
Кэролайн покачала головой.
— Знаю только, что он имеет какое-то отношение к бабушке. А я им мешаю, потому что я — ее внучка, и пусть даже уеду учиться, все равно это им не поможет.
Беатрикс задумчиво посмотрела на девочку. Услышанное ей совсем не понравилось. Все это выглядело не только загадочно, но и зловеще — похоже, тут был какой-то заговор.
— И тебе показалось, что они уже давно знакомы? — спросила она.
Кэролайн закивала.
— Ведь доктор Гейнуэлл уже знал про этот план, что бы они там ни замышляли. Да и мисс Мартин не стала бы так говорить с человеком, которого только-только узнала.
Беатрикс взяла чайник.
— Это означает, — сказала она, — что доктор Гейнуэлл может оказаться не тем, за кого себя выдает. — Она помолчала. — Хлеба и сыра больше, увы, нет, но осталось немного чая. Кому налить?
— Мне, — попросил Джереми, протягивая чашку.
— И мне тоже, — сказала Кэролайн. — И два кусочка сахара. — Обняв чашку ладонями, чтобы согреться, она добавила: — Вот и я так подумала. Ведь у нас в доме бывали миссионеры, и они очень любили рассказывать о своих приключениях. А доктору Гейнуэллу, похоже, нечего было нам рассказать. И руки у него такие мягкие, а ведь миссионерам приходится работать руками.
— Если уж он притворяется миссионером, — рассудил Джереми, — то и еще кое-кем может притворяться. Например, учителем. — Он взглянул на Беатрикс. — А вы знаете, мисс Поттер, что он станет новым директором нашей школы?
— На самом деле не станет, — сказала Беатрикс, возвращая чайник на место. — Попечительский совет назначил на эту должность мисс Нэш. Так мне сегодня сказал мистер Хилис.
— Вот это здорово! — радостно воскликнул Джереми. — Теперь нам хоть об этом не надо волноваться. И мисс Нэш тоже может больше не беспокоиться.
— Но об их плане все-таки забывать не стоит, — прервала его Кэролайн. — Нам надо что-то предпринять, только вот я не знаю что́. — Она с тревогой посмотрела на Беатрикс. — Мисс Поттер, вы ведь верите, что я все это не придумала?
— Ну конечно, верю, — ответила Беатрикс. У нее были определенные подозрения, касавшиеся мисс Мартин, но она не хотела говорить о них вслух. По ее глубокому убеждению, доверять человеку, внешне покорному и робкому, но с глазами ястреба и привычкой щипать собак и детей, ни в коем случае нельзя.
Впрочем, одно дело — подозревать, и совсем другое — действовать. Что же следовало предпринять?
— Нам нужно внимательно во все вникнуть, — сказала мисс Поттер.
— Во что вникнуть? — спросил Джереми.
— Если доктор Гейнуэлл действительно не тот, за кого себя выдает, то кто же он? Впрочем, пока мы тут размышляем о том, во что нам следовало бы вникнуть, есть дела, которые не могут ждать. Ты, Джереми, по пути домой зайди в «Герб» и скажи мистеру Барроу, что он может звонить в колокол — ведь Кэролайн нашлась, и она в безопасности. Да, и попроси его послать кого-нибудь в Тидмарш-Мэнор с этим известием. А еще скажи ему… — Она замолчала. — Нет, пожалуй, будет лучше, если я напишу записку для леди Лонгфорд. А ты передашь ее мистеру Барроу для посыльного.
— А что вы там напишете? — спросила Кэролайн и нахмурилась.
— Что ты у меня и тебе ничего не угрожает. Что ты промокла и устала и что я уложила тебя в постель. И что я привезу тебя домой, когда ее светлости это будет удобно.
— Им никогда не будет удобно, — вырвались у Кэролайн горькие слова. — Ни бабушке, ни мисс Мартин, ни доктору Гейнуэллу! Я не хочу туда возвращаться. — Она оглядела комнату Беатрикс, уютную мебель, мерцающий огонь камина, посапывающих зверьков. — Можно мне остаться здесь, у вас?
Беатрикс улыбнулась и обняла девочку за плечи.
— Что ж, сейчас ты здесь, а я постараюсь все как-то уладить. Завтра с утра мы с тобой встретимся с мистером Хилисом и капитаном Вудкоком. Ты перескажешь им все, что сказала мне.
Кэролайн просветлела.
— Мистера Хилиса я знаю, это бабушкин адвокат. Он встретил меня в Ливерпуле и привез сюда. Он славный. А кто такой капитан Вудкок?
— Капитан — мировой судья округа, он хорошо знаком с твоей бабушкой. Я уверена, он что-нибудь придумает. А пока я напишу записку. — Беатрикс встала. — Ах, да, Кэролайн, я совсем забыла спросить тебя про Грошика. О нем кто-нибудь позаботится? Его покормят?
Читать дальше