Сюзан Алберт - Повесть об Остролистном холме

Здесь есть возможность читать онлайн «Сюзан Алберт - Повесть об Остролистном холме» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Книжный Клуб 36.6, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Повесть об Остролистном холме: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Повесть об Остролистном холме»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Озерный край, 1905 год… Писательница Беатрикс Поттер (в будущем — классик детской литературы XX века) покупает ферму в сельской Англии. Деревенские жители относятся к ней с подозрительностью: что эта столичная штучка может понимать в нашей жизни? Но когда в деревне Сорей происходят странные и зловещие события, именно Поттер начинает их расследовать. И кто лучше поможет в этом сказочнице, чем герои ее книг — разумные и смышленые животные и зверюшки?
Детектив превращается в сказку, а сказка оборачивается реальным торжеством справедливости.

Повесть об Остролистном холме — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Повесть об Остролистном холме», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кэролайн и Джереми обменялись молчаливыми взглядами. Наконец девочка заговорила.

— Мне очень жаль, мисс Поттер, — виновато сказала она, — но… Боюсь, я его потеряла.

— Потеряла Грошика!? — воскликнула Беатрикс в испуге. — Но как? Где?

— В хижине я увидела старую корзину, — сказала Кэролайн чуть не плача, — и подумала, что Грошику там будет хорошо поспать — просторней и удобней, чем у меня в кармане. А когда я пошла взять его оттуда, посмотрела — а там пусто. Он выскользнул в дырку и ушел.

— Я утром поднимусь на Остролистный холм и поищу Грошика, — сказал Джереми. — Я непременно его найду, — постарался он утешить Кэролайн. — Может, он даже из хибары еще не ушел.

Беатрикс не разделяла уверенности мальчика. Не исключено, что предки Грошика прекрасно себя чувствовали в джунглях Южной Америки, но сам он был существом домашним. Весь свой недолгий век он провел в клетке или ивовой корзинке и опытом выживания на воле не обзавелся. К тому же Грошик был весьма любопытным зверьком, а потому, выбравшись из корзинки, наверняка побежал во все лопатки, побуждаемый чувством свободы и возможностью узнать что-то новое. Сейчас-то он, конечно, уже сожалеет о своем побеге и бродит по холму, одинокий и промокший, — чем не добыча для совы, лисы или куницы.

Беатрикс сжала губы, не желая, чтобы Кэролайн почувствовала себя еще хуже.

— Джереми прав, — сказала она, стараясь, насколько возможно, чтобы голос ее звучал утешительно. — Утром Грошик обязательно найдется. И у него будет что рассказать, правда?

Беатрикс и не предполагала, как много он сможет рассказать.

26 Откровение Рут Было довольно поздно когда Уилл Хилис вернулся из - фото 40

26

Откровение Рут

Было довольно поздно, когда Уилл Хилис вернулся из Кукушкина леса и узнал, что Кэролайн Лонгфорд нашлась и что она ночует в Зеленой Красавице с мисс Поттер. Уилл не мог понять, каким образом девочка нашла дорогу к Беатрикс и почему пришла именно к ней. Однако удивление не помешало ему почувствовать радость и облегчение — ведь чем дольше продолжались поиски, тем бо́льшую тревогу он испытывал, рисуя себе жуткие картины: вот Кэролайн лежит распростертая у подножия крутого утеса, как несчастный Бен Хорнби, а вот испуганная и промокшая до нитки девочка пробирается сквозь чащобу Кукушкина леса.

Измученный и промокший, Уилл решил остаться на ночь в Сорее, а не ехать в Хоксхед, где делил жилище с двумя своими незамужними кузинами, Фананой и Эмили-Джейн. Сестры имели обыкновение рано ложиться и не скрывали, что его поздние уходы из дома и возвращения их тревожат. Он снял комнату в «Гербе», написал мисс Поттер записку с выражением благодарности за то, что она приютила Кэролайн, и отдал ее мистеру Барроу для доставки адресату ранним утром. Затем, поручив свою промокшую верхнюю одежду заботам миссис Барроу, он позаимствовал у мистера Барроу пижаму, лег в постель и забылся неспокойным прерывистым сном.

Наутро его разбудил осторожный стук в дверь.

— Войдите, — сказал он, с трудом приходя в себя.

— Доброе утро, сэр, — произнес чей-то голос, и мистер Хилис приоткрыл один глаз. Он увидел руку, которая опустила на столик у кровати поднос с чашкой горячего чая и двумя тостами с маслом. Открыв другой глаз, Уилл увидел знакомое лицо, темные кудряшки и белую наколку горничной.

— Рут? — спросил он, удивившись. — Рут Саффорд, это вы?

— Да, сэр, это я, — ответила молодая женщина бодрым голосом, подошла к окну и раздвинула занавески, впуская в комнату яркий свет. — Извините, сэр, что разбудила вас так рано, но миссис Барроу решила, что у вас могут быть дела с утра. Ваш костюм она вычистила, и я его принесла. А также башмаки и носки.

— А я думал, что вы служите в Тидмарш-Мэноре, — сказал Уилл, садясь в постели и протирая глаза. С Рут он был знаком довольно давно. Несколько лет тому назад он успешно представлял интересы ее брата Джона в деле о пропаже лошади и телеги. Ему довелось встретить ее несколько раз в Тидмарш-Мэноре во время визитов к леди Лонгфорд.

— Так оно и было, сэр, — сказала молодая женщина с недовольной гримасой. — Да только мисс Мартин меня выгнала.

— Вот как? — спросил Уилл. — За что же? И как вы оказались в «Гербе»?

Он нахмурился и потянулся за чашкой. Ему и в голову не приходило, что в обязанности мисс Мартин входит наём и увольнение прислуги.

— Ну, на вопрос «за что?» вам только сама мисс Мартин ответит, — довольно резко сказала Рут. — А здесь я потому, что мистер Барроу моему батюшке двоюродным братом приходится. Он и решил, что миссис Барроу не помешает кое-какая помощь — убраться в комнатах, подать на стол, сами понимаете. Я и рада была согласиться. — Рут направилась к двери. — Миссис Барроу велела передать, что вас дама дожидается и что завтрак внизу готов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Повесть об Остролистном холме»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Повесть об Остролистном холме» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Алберт Гурулев
libcat.ru: книга без обложки
Алберт Бэл
libcat.ru: книга без обложки
Алберт Бэл
libcat.ru: книга без обложки
Алберт Бэл
libcat.ru: книга без обложки
Алберт Бэл
Мелисса Алберт - Ореховый лес
Мелисса Алберт
Ричард Брук - Волк на холме
Ричард Брук
Сьюзен Хилл - Этюд на холме
Сьюзен Хилл
Отзывы о книге «Повесть об Остролистном холме»

Обсуждение, отзывы о книге «Повесть об Остролистном холме» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x