Жермен Грир – английская писательница, ученая и телеведущая, которая многими считается одной из наиболее значительных феминисток XX века (прим. переводчика) .
Брэнди Глэнвилл – американская фотомодель и дизайнер (прим. переводчика) .
Мишель Визаж – американская певица, радио- и телеведущая, продюсер (прим. переводчика) .
Билл Косби – американский актер, режиссер, продюсер, сценарист. Был замешан в скандале о сексуальных домогательствах (прим. переводчика) .
Автотюн – компьютерная программа, которой в студиях звукозаписи обрабатывают голос вокалиста (прим. переводчика) .
Ру Пол – американский актер, дрэг-квин и телеведущий. Является продюсером и ведущим телепередачи «Королевские Гонки Ру Пола» (прим. переводчика) .
Риталин вошел в мою жизнь, когда мне было шестнадцать, потому что родители дали мне возможность до этого возраста побыть ребенком. Да, в школе было хреново, но у меня было целых шестнадцать лет на то, чтобы научиться с этим справляться. Пичкать детей лекарствами из-за того, что они неусидчивы, порой шалят и огрызаются учителям, – опасно. Не отнимайте у детей детство, дайте им время побеситься вволю.
Няшка не пьет и никогда не пил. Исключением стала только поездка на Бали в честь моей свадьбы. За два дня до Большого События мы все отдыхали у бассейна, и я открыла бутылку очищенной золотом водки, которую подарили жениху моя сестра с мужем. Папа попросил налить ему рюмочку, и все решили, что тут-то веселье и начнется. Но он выпил одну, за ней вторую, заполировал все это чашкой чая, отправился к себе в номер и проспал три часа. Что ж, как и было сказано, Няшка не пьет.
Джонатан Тейлор Томас – американский актер и режиссер (прим. переводчика) .
Кори Хэйм – канадский актер, получивший известность в подростковом возрасте. Кори Фельдман – американский актер, продюсер, музыкант (прим. переводчика) .
Руби Роуз – австралийская модель, телеведущая, диджей, певица и актриса (прим. переводчика) .
Кэтрин Райан – канадская писательница, телеведущая и актриса (прим. переводчика) .
«Уилл и Грейс» – популярный американский комедийный телесериал. Грейс – главная героиня сериала, Карен – ее эксцентричная подружка (прим. переводчика) .
Райан Сикрест – американский теле- и радиоведущий, продюсер, актер (прим. переводчика) .
Кайл Сандилендс – австралийский радиоведущий (прим. переводчика) .
Лиза Ринна – американская телеведущая, актриса, бизнесвумен, писатель, танцовщица и светская львица (прим. переводчика) .
«Золотые девочки» – американский сериал, выходивший с 1985 по 1992 год (прим. переводчика) .
Дорогая Америка, твой нынешний президент – редкостный козел, а ограничения к закону о ношении оружия (вернее, их отсутствие) – полный идиотизм. Но вот за что тебе огромное спасибо, так это за бесплатную выпивку в клубах. Только ради нее мы и возвращаемся. Ну и еще ради Эрики Джейн.
«Рокетс» – нью-йоркский женский танцевальный коллектив (прим. переводчика) .
Простите, что употребила нецензурное слово на букву «Т».
«Приключения Присциллы, королевы пустыни» – австралийский фильм о путешествии трех необычных друзей по австралийской пустыне (прим. переводчика) .
Еще раз простите.
Лиз Лемон – персонаж американского комедийного телесериала «Студия 30» (прим. переводчика) .
Эмбер Роуз – американская актриса, фотомодель и художница (прим. переводчика) .
Уилл Феррелл – американский актер и комик (прим. переводчика) .
Джиджи и Белла Хадид – американские супермодели палестинского происхождения (прим. переводчика) .
Арборист – древовед, специалист по уходу за зелеными насаждениями (прим. переводчика) .
Усэйн Болт – ямайский легкоатлет (прим. переводчика) .
Нони Хейзелхёрст – австралийская актриса, писатель, телеведущая (прим. переводчика) .
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу