— Отлично, — сказал я. — Тогда я сделаю кофе. Не такой, как в «Старбаксе», конечно.
— Валяй! — разрешил Фокс. — А закурить у тебя есть?
— Конечно, дружище, — ответил я, протягивая ему сигарету и зажигалку. — А я думал, ты не куришь ничего, кроме «крышеломки».
— Не сегодня! — Фокс даже отмахнулся, услышав это слово. — Такая операция требует совершенно ясной головы. Ну, насколько возможно. Итак, давайте начнем. Вначале я хочу спросить вас обоих: знаете ли вы, от чего происходит название «Старбакс»?
— Понятия не имею, — ответил я, насыпая нестарбаксовский кофе в кофеварку и пытаясь ее включить. Она почему-то не включалась.
— А к чему эта викторина? — спросила Клайд, откидываясь на спинку дивана весьма соблазнительным образом.
— А к тому, — ответил Фокс, — что мы должны знать нашего врага. Уолтер, я удивлен тем, что литератор не знает ответа на такой вопрос.
— Я много чего не знаю, — сказал я. — Вот, например, не знаю, почему не работает эта кофеварка.
— Давай я все сделаю, — сказала Клайд. — Фокс у нас главнокомандующий, а я буду главноготовящей.
— Идет, — согласился Фокс. — Так вот, товарищи, название «Старбакс» происходит от фамилии славного первого помощника капитана, мистера Старбака, персонажа великого романа Германа Мелвилла «Моби Дик». Старбак уговаривал капитана Ахава перестать гоняться за Моби Диком, но Ахав просто свихнулся на том, что надо поймать белого кита, и потому не стал слушать Старбака.
— Ну, и при чем тут наша новая шуточка? — резонно спросила Клайд.
— Терпение, мои дорогие, — ответил Фокс. — Как говорят на Востоке, быстро только кошки родятся.
Я, стараясь не привлекать внимания, подтянул к себе блокнотик и записал эту колоритную фразу. Фокс заметил и просиял от удовольствия. Клайд тоже заметила и взглянула на меня уничтожающе. Я положил блокнотик и карандаш на стол и уселся смирно.
Фокс продолжил свою лекцию:
— Мелвилл, как ты, Уолтер, наверное знаешь, до «Моби Дика» успел выдать две успешные вещи: «Тайпи» и «Ому». Но это была просто халтура. Эти рассказы только отражали культуру, они ее не изменяли. А вот в «Моби Дика» он вложил всю свою душу, и потому, когда книга вышла, ее никто не захотел покупать. В книжных магазинах она валялась в зоологическом отделе, как книга про китов. Мелвилл так и не стал знаменитым и до конца жизни влачил жалкое существование в качестве таможенного досмотрщика номер семьдесят пять. А когда он умер, «Нью-Йорк тайме» перепутала его фамилию в некрологе. «Настоящие книги, — утверждал Герман Мелвилл, — всегда проваливаются». В наше время мы, разумеется, признаем «Моби Дика» одним из величайших произведений западной литературы.
— Профессор, скажите, куда мне обратиться, чтобы отказаться от вашего курса? — спросила Клайд.
— Никуда обращаться не надо, — ответил Фокс. — Курс входит в обязательную программу.
— В обязательной программе у нас только одно, — сказала Клайд, повысив голос, — открыть твой сраный чемодан!
— Дети мои, пожалуйста! — взмолился я. — Ну как мы можем победить «Старбакс», если сами будем ссориться!
— Уолтер прав, — сказала Клайд. — А ну, открой свой сраный чемодан!
Фокс, стараясь сохранить достойный вид, насколько это было возможно при данных обстоятельствах, плавно перешел от лекции по творчеству Мелвилла к реальному механизму осуществления военного плана. Он повертел колесики на цифровом замке и величественным жестом откинул крышку корабельного кофра. И, словно содержимое этого ящика обладало магической силой, весь облик Фокса сразу переменился: из философа он превратился в генерала. Движения его стали четкими, уверенными, и в то же время какими-то вдохновенными. Он принялся выкладывать на стол аптечные склянки. Мы с Клайд заворожено смотрели на него. Закончив, Фокс протянул руку, указывая на стол, и молвил:
— Вот! Здесь есть все, что нужно для нашей операции. Операции «Диарея».
Странное словосочетание было встречено гробовым молчанием, которое, впрочем, ничуть не смутило Фокса. Я взглянул на Клайд и увидел, что она смотрит на него с восторгом.
— Это удивительно, — сказал я Фоксу. — Ты единственный человек из всех, кого я знаю, кто способен меньше чем за пять минут запросто перейти от Германа Мелвилла к операции «Диарея».
— Я же говорила тебе, что он гений, — сказала Клайд.
Я кивнул — тут нельзя было не согласиться. Фокс, несомненно, был безумен, как мартовский заяц, но в то же время он был столь же безусловно и несомненно гениален. Сейчас мне это кажется невероятным, но тогда я чувствовал, что готов броситься еле дом за таким командиром в самую гущу битвы. Ну и за Клайд тоже, само собой. За ней — куда угодно.
Читать дальше