Эдвин Табб - Ветви на воде [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдвин Табб - Ветви на воде [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ), Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ветви на воде [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ветви на воде [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джек Тернер живет в прибрежном американском городке. Его семья небогата, зато есть друзья, с которыми он весело проводит время. Однажды на рыбалке они встречают Скелета, худого и голодного пса, и Джек сразу же хочет забрать его себе. Но отец отказывается давать Джеку денег, так что ему приходится искать работу, чтобы прокормить нового друга. Так судьба сводит Джека с Хэнком Питтманом. Он помогает мальчику с его бедой, и оба они находят друг в друге поддержку, которой долгие годы были лишены.
Но мир, полный сплетен и злобы, слишком порочен, чтобы поверить в искреннюю дружбу между взрослым мужчиной и мальчиком. Хэнка обвиняют в страшном преступлении, которого он не совершал. Как теперь Джеку доказать правду, когда даже собственные родители ему не верят?
История о надежде, искренней дружбе и любви, побеждающей все.

Ветви на воде [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ветви на воде [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– И сюда тоже больше не приходи.

Отлично! Вдобавок ко всему меня еще и уволили.

Я забрался на пассажирское сиденье полицейской машины, недоумевая, как все могло в считанные минуты стать настолько ужасным. Моего лучшего друга арестовали за то, чего он не совершал, а я был единственным, кто все знал, но мне никто не верил. Я ехал в участок, всей душой ненавидя миссис Полк.

Выйдя из машины, я что было сил хлопнул дверью. Мы вошли в участок, детектив провел меня в маленькую комнатку, где стоял стол и два неудобных стула, и велел сесть. Сам он занял другой стул и спросил меня:

– Хочешь чего-нибудь попить? Может, кока-колы?

Во рту у меня в самом деле пересохло, и я спросил, нет ли у них корневого пива [8] Root beer – безалкогольный газированный напиток. . Он сказал, что поищет, вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Я проверил ручку, надеясь выбраться из этой отвратительной комнаты и удрать из участка. Хотя детектив сказал, что я не арестован, дверь в комнату была заперта снаружи, и выйти я не мог. Я огляделся. Надо мной нависали тусклые серые стены. Металлический стол и стулья тоже были серыми, только чуть более темного оттенка. На столе стоял большой катушечный магнитофон. В комнате не было окон, только большое зеркало на стене, подразумевающее наличие более затемненного помещения за ним. Я понял, что за мной могут наблюдать, и показал средний палец этому возможному наблюдателю.

Я ждал, пока вернется детектив с моим пивом, и думал, что Хэнк где-то рядом, может быть, в такой же серой комнате. Слово «допрос» меня пугало, и мне снова захотелось плакать. Но я сдержался. Я не хотел доставлять им удовольствие, давая понять, как мне страшно.

Вернувшись, детектив сказал:

– Корневого пива у нас нет, но мы послали за ним офицера Хикса.

Мне было приятно, что он у меня на побегушках. Хоть что-то приятное. Глядя в стол, я буркнул:

– Если он сам его откроет, я пить не буду.

– Мы не собираемся тебя травить, – заверил детектив и рассмеялся. Я пожал плечами.

– Вы, наверное, не очень хорошо его знаете.

Ничего не ответив, детектив нажал какие-то кнопки на микрофоне и четко произнес в него:

– Это детектив – лейтенант Дэрил Ходжес. Я беру показания у Джека Тернера, предполагаемой жертвы мистера Генри Питтмана, который обвиняется в сексуальных домогательствах в отношении несовершеннолетнего. Дата – четвертое августа тысяча девятьсот шестьдесят восьмого года, время – три часа сорок семь минут.

Посмотрев на меня, он попросил:

– Пожалуйста, назови свое полное имя и дату рождения, Джек.

Он говорил со мной так, будто я позвонил ему по телефону, умоляя дать мне возможность рассказать о развратных действиях Хэнка. Отец велел мне говорить только правду. Это я и собирался сделать. Нагнувшись к маленькому микрофону, я сказал:

– Это Джек Тернер. Я родился шестнадцатого октября пятьдесят пятого года. Больше мне добавить нечего, потому что Хэнк ничего плохого со мной не делал, что бы там ни говорила лживая миссис Полк. Весь город в курсе, что она врет чаще, чем моргает. Это лишь очередная мерзость, до которой додумался ее больной мозг.

Детектив Ходжес внимательно посмотрел на меня, будто обдумывал решение, а потом спросил:

– Откуда ты знаешь, что нам сообщила миссис Полк?

– Мой друг слышал, как она кому-то рассказывала, но это вранье.

– Он тебе об этом сказал?

– Ну, он спросил.

– Потому что поверил ее словам?

– Нет, он… – начал было я, но осекся. Роджер ведь поверил . Я видел это в его глазах. Я посмотрел на детектива, но он лишь уставился на меня в ответ, будто был готов ждать весь день и ночь, пока я не скажу то, что он считал правдой.

– Он верил, пока я не объяснил ему, что она врет. Тогда он поверил мне , – сказал я.

– Так почему ты сразу не сообщил нам, что она распускает сплетни? Ты не знал, что она сообщит нам?

– Нет, не знал, – ответил я. – Я думал, никто в здравом уме не поверит в такой собачий бред.

– Но ведь твой друг поверил, – заметил детектив Ходжес и улыбнулся мне так, будто поймал меня на лжи.

– Это другое. Он еще ребенок. И к тому же… я его хорошо знаю, он чему угодно поверит. Я думал, взрослые поймут все как надо – что это женщина с больным воображением, которой нечем заняться, кроме как распускать слухи.

Выражение лица детектива на секунду изменилось, как будто он изменил и мнение.

– Когда добропорядочный гражданин сообщает нам, что мужчина домогается до мальчика, мы всегда воспринимаем его слова всерьез.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ветви на воде [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ветви на воде [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эдвин Табб - Ветры Гата
Эдвин Табб
libcat.ru: книга без обложки
Эдвин Табб
libcat.ru: книга без обложки
Эдвин Табб
Эдвин Табб - Веруча
Эдвин Табб
Эдвин Табб - Технос
Эдвин Табб
Эдвин Табб - Джонделл
Эдвин Табб
Эдвин Табб - Найденные ветви
Эдвин Табб
Эдвин Табб - Ветви на воде
Эдвин Табб
Отзывы о книге «Ветви на воде [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Ветви на воде [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x