– Да какое отношение Ви имеет к моему мочевому пузырю?! – возмутилась я.
– Такое ощущение, что из-за ее влияния твое поведение заметно ухудшилось.
Услышав это, я разозлилась и не смогла сдержаться.
– Доктор Клейтон, я достаточно взрослый человек, который сам отвечает за свои поступки, хотя вас, вероятно, подобное не очень устраивает. И чудовищный для вас поступок я совершила по собственной воле.
– Понятно, Брит. Мы тобой еще займемся.
Я предполагала, что меня разжалуют до Третьего уровня, но Клейтон придумала совсем другое наказание. В Ред-Роке существовала, типа, «тюрьма». Она располагалась в небольшом сарае на задворках. В ней был земляной пол и никакой мебели. Три дня вместо перетаскивания шлакоблоков я сидела там по четыре часа в день. В течение этого времени я не могла ходить в туалет и выходить наружу. Это место задумывалось как наказание, но я с удовольствием провела время в одиночестве.
Однако карцер оказался не единственным наказанием, которое Клейтон для меня придумала. Через несколько дней я взяла в столовой тарелку жидкой овсяной каши и села за стол рядом с Ви. Неожиданно подруга отрицательно покачала головой. Я не поняла, что она имеет в виду. Может, у Ви плохое настроение? Потом во время трудотерапии надсмотрщики разогнали нас, как только я и Ви оказались рядом. Я поняла: карательные меры против меня продолжаются. В ту ночь Биби сообщила, что Клейтон вызвала Ви в свой кабинет и расчихвостила ее за то, что та плохо влияет на меня, Марту и Биби. Ее понизили до Пятого уровня, отняли некоторые привилегии (разрешение вести сессии конфронтационной терапии, о чем, кстати, Ви нисколько не жалела) и предупредили, чтобы она подальше держалась от меня и других сестер.
– Кажется, веселье подходит к концу, – прошептала Биби.
– Какое еще веселье? – переспросила Тиффани. – Здесь веселиться не разрешено. Если вы что-то запрещенное хотите устроить, я про вас все расскажу.
– Не переживай, никакого веселья не планируется, – ответила ей Биби. – А если бы и планировалось, никто тебя не собирается приглашать.
Сестрам пришлось залечь на дно. Мы должны были вести себя тихо и не высовываться. Нам следовало скрывать свою дружбу. Какая же гадость этот Ред-Рок! Почему здесь нельзя дружить и запрещено веселиться? Что это за лечение, когда человек должен постоянно чувствовать себя одиноким и несчастным? Не лечение это, а полная ерунда.
Близилось Рождество, но никакой радости по этому, да и по другим поводам я не ощущала. Сестры были вынуждены уйти в глубокое подполье и скрывать свое общение. Казалось бы, администрация и сотрудники заведения в канун праздника должны были стать более добрыми и благожелательными, но этого не произошло. Наоборот, складывалось впечатление, что все еще больше помрачнели. Может быть, в Ред-Роке считали, будто любые послабления в период праздников сведут на нет плоды сурового труда по воспитанию подрастающего поколения. Начальство заставило нас украсить залы гирляндами, и на этом подготовка к празднику закончилась. График учебы и работы остался без изменений. Не намечалось ни вечеринки, ни елки.
Я вспомнила о том, как отмечала Рождество в прошлом году. Наша группа 26 декабря играла на сборном концерте в клубе «Икс-Рей». Был полный аншлаг. После концерта мы пошли к реке и обменялись подарками. Эрику я подарила зажигалку с эмблемой группы Ramones, Денис – вышитую стеклярусом сумочку, а Джеду – роман Джима Томпсона «Поп. 1280» [8]в мягкой обложке. Джед так обрадовался подарку, что поцеловал меня где-то между щекой и губами. После его поцелуя я еще несколько часов ходила как ошарашенная. Потом стало холодать, и Джед обнял меня, чтобы согреть. Думаю, его объятие было больше дружеским, чем романтическим, но мне хотелось, чтобы он никогда меня не отпускал.
В этом году Рождество обещало быть совсем другим. Подарки из дома разрешалось получать только ученицам Пятого и Шестого уровней. Все остальные получили только открытки и письма от родственников. Нам запретили обмениваться подарками между собой, хотя в общем-то нам было нечем обмениваться, так как поездку в город, о которой мы просили, администрация не разрешила.
Несмотря на запрет, Ви предложила обменяться подарками.
– Мы в любом случае не сможем подарить друг другу обычные вещи, – сказала она за неделю до Рождества. Ей удалось тихонько встать передо мной и Биби в очереди в столовой, – иначе я бы каждой из вас подарила по паре толстых шерстяных носков. Давайте смелее импровизировать. Я сообщу Кейси, а вы скажите Марте о моей идее. Встречаемся в нашем обычном месте в Рождественскую ночь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу