— Ещё нет, — сказал Скотт, — но планирую.
— Что ж, долго не тяни, — сказал Майк. — А то придёшь через год в это же время, а там уже будет какое-нибудь кафе-мороженное.
ГЛАВА 2. «Холи Фрихоли»

Вместо того, чтобы пойти домой, как он намеревался, Скотт направился в город полистать своё новое приобретение и посмотреть на фотографии. Он шёл вдоль Мэйн-Стрит и ещё раз увидел то, что теперь называл Плакатом Дейрдре, в магазине товаров для рукоделия. Но больше нигде.
Майк продолжал говорить «они» и «эти женщины» , но Скотт мыслил иначе. Всё дело только в Маккомб. Она была лицом этого партнёрства. Он думал, что Мисси Дональдсон была бы рада держать это в секрете. Этой половинке партнёрства не хватило бы смелости, чтобы обидеть и муху.
Но она пришла ко мне, подумал он. А это требовало мужества.
Да, и поэтому она ему понравилась.
Он положил «Светильники и мебель Новой Англии» на парковую скамейку и принялся бегать трусцой вверх и вниз по ступенькам эстрады. Хотел не поупражняться, а просто подвигаться. У меня будто шило в заднице, подумал он. Не говоря уж о раскалённых углях под ногами. И это было не похоже на привычный подъём по ступенькам: он будто пружинил по ним. Он повторил это с полдюжины раз и вернулся к скамейке, с удивлением обнаружив, что совсем не запыхался, а пульс лишь слегка ускорился.
Он достал телефон и позвонил доктору Бобу. И первым делом Эллис спроси о весе.
— Сегодня утром был 204, — ответил Скотт. — Послушайте, вы…
— Значит это продолжается. Ты поразмыслил над тем, чтобы серьёзнее и глубже покопаться в этом? Потому что потеря сорока фунтов — плюс-минус — это серьёзно . У меня всё ещё остались связи в «Масс Дженерал», и думаю, что полное обследование от головы до пят не будет стоить тебе ни дайма. Скорее, они тебе заплатят.
— Боб, я хорошо себя чувствую. Даже лучше, чем хорошо. Я позвонил вам спросить были ли вы когда-нибудь в «Холи Фрихоли».
Образовалась пауза, пока Эллис переваривал смену темы. Затем он сказал:
— Это место, которым управляют твои соседки-лесбиянки? Нет, ещё не был.
Скотт нахмурился.
— Знаете, что? В них есть нечто большее помимо сексуальной ориентации. Просто говорю.
— Угомонись. — Эллис слегка взял на попятную. — Я не хотел наступать тебе на мозоль.
— Ладно. Просто, этот… инцидент в закусочной. У «Пэтси».
— Какой инцидент?
— Небольшая перепалка. На счёт них. В общем, не важно. Слушайте Боб, может прогуляемся? Поужинаем. В «Холи Фрихоли». Я угощаю.
— Когда?
— Может, сегодня вечером?
— Сегодня не могу, но можно в пятницу. Майра собирается провести уикенд у сестры в Манчестере, а из меня хреновый повар.
— Это свидание, — сказал Скотт.
— С мужиком, — согласился Эллис. — А дальше ты попросишь меня выйти за тебя.
— С вашей стороны это было бы двубрачие, — сказал Скотт. — Так что не буду вас искушать. Но сделайте кое-что для меня — забронируйте столик.
— Всё ещё не в ладах с ними? — удивлённо спросил Эллис. — Не лучше ли тогда пойти в другое заведение? В Бриджтоне есть неплохое итальянское местечко.
— Нет. Я уже настроился на мексиканское.
Доктор Боб вздохнул.
— Я могу забронировать столик, хотя если всё то, что я слышал об этом месте — правда, то в этом не будет необходимости.
* * *
Впятницу Скотт заехал за Эллисом, потому что доктор Боб не любил больше ездить по вечерам. Поездка до ресторана была недолгой, но её хватило, чтобы Боб успел рассказать настоящую причину, почему он захотел отложить их свидание до пятницы: он не хотел ссориться с Майрой, которая состояла в церковных группах и городских комитетах, а там не питали любви к двум женщинам, управлявшим новеньким замечательным заведением общественного питания Рока.
— Вы шутите, — сказал Скотт.
— К сожалению, нет. Майра открыта в большинстве вопросов, но когда речь заходит о сексуальной политике… В общем, её воспитали в определённых рамках. Мы могли бы поспорить, возможно даже крепко, если бы я не считал недопустимым ломание копий между мужем и женой в старости.
— Вы скажете ей, что ходили в мексиканско-вегетарианский притон?
— Если она спросит, где я ужинал в пятницу вечером — да. А так буду держать язык за зубами. Как и ты.
— Как и я, — подтвердил Скотт. Он заехал на одно из наклонных парковочных мест. — Вот и добрались. Спасибо за то, что вы со мной Боб. Надеюсь, благодаря этому, всё образуется.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу