— Ничего себе, — сказал ковбой, чистя ножом ногти. — Я убил их наповал своим видом.
Остальные засмеялись, но достаточно добродушно.
— Заткнись! — воскликнула лохматая женщина. — Это же дети. И спят они вон там. — Она указала на железнодорожный мост. — Это небезопасно, — проворчала она. — Надо, чтобы за ними кто-то присматривал.
Могучий индеец с помятым лицом убрал нож.
— Жаль, что я напугал вас, маленькие засранцы, — проскрипел он. — Завтра принесу вам хорошую коробку. Будете спать вместе с нами.
Лохматая женщина бросила в бурьян палку, которой помешивала содержимое импровизированного котелка, вынула из-под юбки пару небольших ложек, наложила тушенку в сделанные из толстой фольги формы из-под пирогов, края которых хранили следы некогда румяной корочки, и вручила их мальчикам.
— Вернете ложки, когда закончите, слышите?
Мальчики закивали и принялись за еду. Их слезы капали в тушенку.
Потом они опять залезли на опору моста и уснули. То ли тушенка, то ли синие глаза, то ли отрубленная рука были в том виноваты, но Ландро так метался и кричал, что разбудил Ромео посреди ночи. Ландро все еще спал, когда начал скатываться с площадки. Ромео схватил его за руки, и Ландро внезапно очнулся. Светила полная луна, и они смотрели друг другу в глаза, как тогда под автобусом.
— Я тебя держу, — произнес Ромео.
Ландро издал неопределенный звук, в котором прозвучало отчаяние.
— Не бойся, — проговорил Ромео, несмотря на то, что все больше соскальзывал к краю.
Он чувствовал себя спокойным, любящим, сильным. Этот момент останется в его памяти навсегда, как последний случай в жизни, когда он совершил героический поступок. Ромео упирался ногами в бетон и усилием воли пробовал унять дрожь в руках. Но Ландро был тяжелей Ромео. Каждый раз, когда он делал отчаянное движение ногой, пытаясь найти опору, Ромео еще дальше соскальзывал с края площадки. Наконец, совершив дикий рывок, Ландро удалось закинуть ногу на площадку. Но при этом Ромео перелетел через его голову и упал с опоры моста. Ландро попытался уцепиться за бетон, но тоже сорвался и полетел спиной вниз. Мальчики могли упасть в воду и выбраться на берег или, что не исключалось, утонуть. Могли удариться об основание опоры и разбиться насмерть. Но вместо этого они свалились на поросшую бурьяном землю. Ландро упал на Ромео, и тот стал кричать. Ландро мгновенно заснул. Когда утром он пришел в себя, голова невыносимо болела. Ландро выполз из-под куска холстины и увидел своего друга. Ромео лежал завернутый в мешковину рядом с потухшим костром и казался мертвым. Женщина с косматыми волосами вышла из бурьяна и влила немного виски в рот Ромео, а кроме того, раздавила какую-то таблетку, размяла в ложке и добавила в нее немного тушенки. Проглотив то, что она ему дала, Ромео закрыл глаза и опять стал напоминать мертвого.
— Что с ним? — спросил Ландро, осторожно прикоснувшись к мешковине.
— Нашли его таким.
Женщина была очень пьяна. Она пыталась потрепать Ромео по волосам, но всякий раз промахивалась мимо его головы.
— Мы не знали, что с ним делать — пришлось обмотать мешковиной. Он говорит, у него неладно с рукой и ногой.
Ландро осторожно стянул мешковину с ноги Ромео. Крови не было видно, но с ногой действительно было что-то не так. Чтобы это понять, не требовалось закатывать брюки. Его рука тоже была неестественно изогнута. Ботинок на нем не было.
— Ему надо к врачу, — нервно произнес Ландро, но голова Ромео дернулась, и он закричал:
— Нет, нет, нет!
Ландро отпрянул.
— Ты был прав, — продолжил Ромео. — Она здесь!
Ромео скрежетал зубами, глаза его светились таинственным огнем.
— Она охотится за нами. Теперь и я ее видел.
— Кого?
— Горшковую голову, старик, — прошипел Ромео.
— Видел? — Косматая женщина, тоже впечатленная, отступила назад. — Что ты собираешься делать?
Она встряхнула бутылку виски.
— Сонни знает, где еще раздобыть этого добра. Мы просто оставим его лежать здесь. Пьяному боль не страшна, правда? Авось ему полегчает. Шныряющие копы здесь не нужны.
Ландро приблизился к Ромео и коснулся его посеревшего лица. Кожа была холодной, влажной и твердой, как камень. Ландро ждал и смотрел. Наконец раздался вздох, за ним последовал другой. Глаза у Ландро горели — он прекрасно понимал, что Ромео пытался спасти ему жизнь. Внезапный стыд, вызванный тем, что он причинил вред другу, был невыносим.
— Я найду способ отвезти тебя в больницу, подожди меня здесь, — сказал он и убежал.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу