Они присели в гостеприимной тени одинокого тополя и набросились на вареные яйца, бутерброды, сыр и соленья. Старая фермерша дала им деньги из потайного носка, набитого скрученными в рулоны купюрами. Она также порывалась подарить им наручные часы мужа, кольцо с белыми камнями, браслет из желтых камней и карманные часы, которые, по ее словам, были антикварными. Ландро взял бы эти вещи, но Ромео вежливо отказался.
— Дружище, ты что, спятил? — сказал Ромео, когда они ели. — Если бы копы сцапали нас с вещами этой женщины, они посадили бы нас в тюрьму.
Ландро пожал плечами:
— Нам нужно пересчитать деньги.
Верхние купюры на рулонах были десятками, а внутренние двадцатками, среди которых попалась и пара стодолларовых банкнот, которые привели их в восторг.
— О нет, нет, нет, — произнес Ромео. — Я уверен, что Кил знает о них. Он натравит на нас копов.
Ландро был ослеплен, но продолжал считать. Больше тысячи долларов.
Мальчики поделили деньги поровну. Они вынули стельки из своей обуви и положили стодолларовые купюры и двадцатки под них. В карманах каждый держал по семьдесят долларов. Потом они встали и отправились дальше, топча пружинящие, как подушки, стельки, пока не пришли в небольшой городок. Он, впрочем, был не так уж и мал: в нем даже имелся десятицентовый магазин «Бен Франклин» [144] «Бен Франклин» — сеть магазинов полезных мелочей, торгующих относительно недорогими хозяйственными товарами, где каждый товар стоит 5–10 центов. Существует в небольших городах по всей территории Соединенных Штатов.
. Они вошли. Продавщица следовала за ними по пятам. Впрочем, они привыкли к такому обхождению. Это не задело Ландро, но Ромео высокомерно помахал перед ее носом десятидолларовой купюрой. Ландро купил черные лакричные трубки [145] Лакричные трубки — жевательные конфеты в форме курительных трубок. Они обычно бывают двух цветов, черного и красного, и меньше по размерам, чем настоящие курительные трубки.
. Ромео предпочел красные лакричные колеса. Они заплатили, прогулялись по тротуару до края города и вернулись, причем Ландро притворялся, что курит. В восточном конце городка они набрели на маленькое кафе со знаком автобусной остановки. Ландро покупать билет боялся. А кроме того, они заспорили о том, куда ехать. Домой? Нет, не домой.
— Мы должны поехать в Миннеаполис и найти там работу, — сказал Ландро, потому что слышал, как другие люди говорят нечто подобное.
Ромео уставился на друга.
— Никто не станет нас нанимать, — возразил он. — Мы должны быть в школе. Если мы попадемся на глаза полиции, нас могут даже арестовать.
Как Ландро умудрился дожить до своих лет, не понимая, как устроен мир? Но тот продолжал твердить о Миннеаполисе и о работе, которую можно там получить, пока Ромео наконец не сдался. Они купили билеты. Те оказались настолько дорогими, что Ромео понял: они наверняка совершают невероятную глупость. Когда друзья уселись в автобус, он сказал:
— Что мы делаем? Мы рисковали жизнью не затем, чтобы сесть на автобус.
Но автобус, урча, тронулся с места, и они очутились в ловушке. По крайней мере, сиденья были мягкими и откидывались назад. Их желудки были полны. Они задремали, а потом заснули мертвым сном. Проснувшись, когда настало время обеда и автобус остановился у придорожного кафе, они купили бульон и быстро выпили. Наблюдая, как Ромео глотает, Ландро подумал, и уже не в первый раз, как сильно его товарищ похож на ласку своим клиновидным лицом, близко посаженными глазами и готовыми перемолоть любую еду челюстями.
За окном проносились плоские равнины Северной Дакоты, фермы Миннесоты, расположенные на пологих холмах. Мальчики молчали, завороженные красотой этой земли, ее чистыми городками, выстроенными из камня и кирпича. Потом на пустом шоссе он увидел ее. Ландро схватил Ромео и потянул к окну автобуса. Женщина шла по разделительной полосе прямо на них. Ландро заприметил ее издалека, когда она была размером не больше булавки, но в ней было что-то знакомое. Когда они подъехали достаточно близко, Ландро понял, что это Горшковая голова. Короткие седые волосы торчали точно так же, как у их смотрительницы. Друзья опустили головы, когда автобус проносился мимо нее. Ландро ринулся в хвост, желая посмотреть, узнала ли она их. При этом он потревожил сладкую парочку, обнимавшуюся под одеялом на широком заднем сиденье. Горшковая голова находилась на некотором расстоянии от автобуса, но она определенно бежала за ним. По крайней мере, Ландро так показалось. Он знал, что бегает она медленно. Ему довелось видеть, как она гонялась за мальчиком по имени Артан. Впрочем, Ландро было известно: хотя Горшковая голова и неважная бегунья, она невероятно настойчива и никогда не останавливается. Артан носился около нее кругами, но она все-таки его поймала, потому что не сдалась, продержалась дольше и ни на миг не прервала своего преследования.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу