Алисия поставила чемодан на пол и шагнула в квартиру. Хесуса задержалась на пороге. В холле бросалась в глаза ваза со свежими цветами, в воздухе витал запах чистоты. Алисия медленно обошла комнаты и коридоры, будто впервые знакомилась с квартирой. За спиной звякнули ключи – Хесуса положила связку на стол. Алисия вернулась в столовую. Консьержка смотрела на нее с едва заметной улыбкой.
– Трех лет как и не было, правда?
– Как будто прошли все тридцать, – промолвила Алисия.
– Вы приехали надолго?
– Пока не знаю.
Хесуса кивнула:
– Ладно, вы, наверное, устали. В кухне найдется чем поужинать. Фернандито наполнил кладовку. Если что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня найти.
– Большое спасибо, Хесуса.
Консьержка отвела взгляд:
– Я рада, что вы снова дома.
– Я тоже.
Хесуса притворила за собой дверь, и Алисия услышала ее шаги на лестнице. Она раздвинула занавески, распахнула створки окна и выглянула на улицу. Внизу распростерлось море плоских крыш старой Барселоны, поодаль возвышались башни собора и церкви Санта-Мария-дель-Мар. Алисия внимательно изучила подступы к дому и заметила на противоположной стороне улицы Авиньон фигуру, спрятавшуюся в тени портала обувного магазина «Мануаль альпаргатера». Человек курил, и дым серебряными витыми струйками поднимался вдоль фасада здания. Несколько мгновений Алисия присматривалась к неясному силуэту и вскоре подумала, что пока не следует подозревать в каждой мелькнувшей тени пущенного по ее следу соглядатая. Слишком рано. Но это время не за горами.
Алисия захлопнула окно и, хотя голода не чувствовала, села за стол в кухне и поужинала кусочком хлеба с сыром и сухофруктами. Затем открыла стоявшую на столе бутылку сухого вина, украшенную красным бантом. Элегантная деталь не оставляла сомнений, что к подарку приложил руку Фернандито. Юноша до сих пор не забыл о ее слабостях. Алисия наполнила бокал и, закрыв глаза, пригубила напиток.
– Будем надеяться, вино не отравлено, – пробормотала она. – Твое здоровье, Фернандито!
Вино оказалось превосходным. Она налила второй бокал и уютно устроилась в кресле в гостиной. Включив радиоприемник, убедилась, что он по-прежнему прекрасно работает. Алисия неторопливо потягивала вино – «Пенедес» хорошего урожая, а потом, заскучав от выпуска новостей, навязчиво напоминавшего слушателям (если вдруг кто забыл), что Испания является светом в окошке и недостижимым идеалом для всего мира, выключила радио и решила разобрать чемодан. Она вытащила его на середину столовой и раскрыла прямо на полу. С недоумением уставившись на свои вещи, задалась вопросом, зачем ей понадобилось мучиться и тащить на себе такую груду одежды и остатков прежней жизни, если она больше не собиралась пользоваться этим добром. У Алисии возникло желание немедленно закрыть чемодан и попросить на следующий день Хесусу передать его в дар конгрегации «Сестер милосердия». Она достала из багажа только револьвер и две коробки патронов. Оружие ей подарил Леандро на второй год службы, и Алисия догадывалась, что оно имело долгую историю, о чем наставник предпочел умолчать.
– Что это такое? Пушка великого капитана?
– Если хочешь, могу раздобыть для тебя дамский пистолет с рукоятью из слоновой кости и двумя позолоченными стволами.
– Что мне с ним делать, кроме как стрелять по воробьям?
– Постараться самой не стать воробьем.
Алисия согласилась принять оружие, как и многое другое, что исходило от Леандро, подчиняясь негласному договору о соблюдении субординации и внешних условностей. Все, невысказанное вслух, надежно скрывалось под вежливой холодной улыбкой и завесой молчания, что позволяло ей без смущения смотреться в зеркало и обманывать себя дальше относительно смысла своего существования. Алисия взяла револьвер и подержала, взвешивая в руках. Потом открыла барабан и убедилась, что оружие разряжено. Высыпав на пол коробку с боезапасом, она хладнокровно вставила в каморы шесть патронов, встала и направилась к большому книжному стеллажу во всю стену. Хесуса прошлась тут с армией метелок, не оставив ни пылинки и полностью уничтожив следы трехлетнего отсутствия хозяйки. Алисия сняла с полки Библию в кожаном переплете, которая стояла по соседству с французским переводом «Доктора Фауста». Она открыла фолиант: в середине страницы были аккуратно вырезаны острым ножом. Книга таким образом превратилась в идеальный футляр для хранения личного оружия. Спрятав револьвер в Библию, Алисия поставила ее на место.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу