Верочка. Откуда он знает?
Актер. Что?
Верочка. Откуда он знает о тебе, об Андрее Джибеко?
Актер. Он не знает. Он додумал его за меня.
Верочка. Значит, ангелы прислушивались не только к звону пятака. Они ждали. Ждали твоего желания. А потом они воспользовались твоим желанием. Нет, это не ты сочинил твою роль. Только имя. Но если остался мертвец?
Актер. Нет мертвеца.
Верочка. Для тех, кто не верит в него.
Актер. Ты веришь?
Верочка. И сам полковник не верит.
Актер. Полковник говорит, что он появляется.
Верочка. Находится в стадии появления. Как это понять?
Актер. Ну, ведь не бывает, что ты живешь сейчас, а потом не живешь, а потом живешь снова. Ты все время живешь. Вот так и он появляется. Он все появляется.
Верочка. Значит, дело живо?
Актер. Да.
Верочка. Они считают, что это одно и то же. Для ангелов все одно и то же. Вопрос и ответ, причина и следствие, начало и конец, жизнь и смерть. Только так, чтобы второстепенное могло стать главным, а главное — второстепенным. Или объединить то, что происходит с разными людьми. Полковник утверждает, что это деепричастно. Это может быть деепричастно?
Актер (задумчиво) . Если принять свое отражение за себя самого.
Верочка. Ты, отдавая меня, они притворялись, что хоронят своего мертвеца. А они, притворяясь, что хоронят своего мертвеца, ты отдавал меня. Ты, притворяясь меня, отдавали, что хоронят своего мертвеца. Они, притворяясь, что хоронят меня, ты отдавал своего мертвеца. Все притворились...
Актер. Мертвецами и что у них есть мертвец.
Верочка (задумчиво). Мертвец.
Из правой кулисы входит Андрей Джибеко.
Джибеко. Ангел всегда приходит не вовремя. Впустить его?
Актер. Он один?
Джибеко. Нет, эти тоже. Двое и двое.
Актер. Двое?
Джибеко. Четверо.
Актер пожимает плечами. Джибеко уходит.
Из правой кулисы входит Полковник.
Джибеко. Вот и ангел.
Верочка ( недоуменно ). Ангел? Этот солдафон — ангел?
Полковник (обиженно). Вот так. Уже и солдафон! Странное у вас сложилось обо мне впечатление.
Джибеко. Ну да, я говорил, что он совершенен.
Верочка. Да нет, он же глухой, он даже не слышит звон пятака. (Указывает на двоих.) Уж скорей, эти двое.
Двое радостно скачут.
Двое (по очереди). Двое. Ах, двое. Ангелы. Ангелы. Время. Пространство. Мы. Мы.
Полковник (Верочке). Что ж, вы, пожалуй, верно угадали. Уж скорей, эти двое. (Пауза.) Однако и я не глух, не глуп и отнюдь не солдафон. Я даже не военный.
Верочка. А почему же вы Полковник?
Полковник. По призванию.
Потирая руки, с довольным видом ходит по сцене. Кивает в сторону Арлекина.
Итак, дело, кажется, начинает приобретать некоторые очертания.
Джибеко. Арлекин?
Двое (радостно скачут). Арлекин! Арлекин!
Полковник (удовлетворенно) . Арлекин. (Актеру.) Вот видите, арлекин, канатоходец, что-то вырисовывается.
Актер. Хорошо. Сознаюсь. Я этот труп. Я готов взять на себя эту бессловесную роль.
Полковник. То есть как это вы труп? То есть вы труп или только готовы?
Актер. Вы искали не осознающего себя. Или осознающего себя не в одном, что то же. Не может быть одного сознания на двоих, ведь так?
Верочка. Неправда. Ты хочешь и на этот раз отказаться. Это сознание трупа, но не твое. Ты всегда все делал не так. В конце концов ты выполнил свою программу, и все совпало. Ты всегда знал, что совпадет, и изо всех сил противился этому и потому все делал не так. Но как бы ты ни комбинировал, в конце концов все получилось так, как оно было задумано. (Пауза.) Кем-то другим.
Джибеко. Откуда ты знаешь, как оно было задумано?
Верочка. От режиссера.
Полковник. Я, в некотором роде, тоже режиссер.
Верочка (резко). Вот я и узнала от вас.
Полковник. Но я не рассказывал.
Верочка. Я поняла. Вы искали, где тонко, там, где человек хочет избавиться от себя самого. Принимая себя за другого. Для того и ваш контур.
Джибеко. А кто же его расписал?
Верочка. Кто, кто? Да ты же и расписал. (Актеру.) Ты видишь, и здесь ты все сделал не так, и снова все получилось так, как было задумано. Твоим пестрым товарищем. Тем, кто хочет поменяться с тобою снами и так, чтобы последний достался тебе.
Читать дальше