«Искусство заправил» являет собой нечто невероятное (нем.) .
Часть вместо целого (лат.) .
Я не вижу будущего для художников (нем.) .
Искусство требует сосредоточенности и тишины (нем.) .
Вечно женственное (нем.) .
«Когда почтенный Гомер задремлет». Гораций (лат.) .
Есть лишь один путь к свободе, а вехи его следующие: послушание, усердие, порядок, честность, чистоплотность, правдивость, самоотверженность и любовь к родине (нем.) .
Стоп! (нем.)
Застегнуть ремни, не курить (англ.) .
Стойка транзита (англ.).
Размен денег (нем.) .
Перевод Л. Мартынова.
Аэровокзал (англ.) .
Много лир, много денег, Польша, Варшава (ит.) .
Мало лир (искаж. ит.) .
Музей и художественные галереи. Апостольская библиотека Ватикана, 500 лир (ит.) .
Ризотто (рис, сваренный в бульоне) (ит.) .
Джованни Батиста Джислени {129} 129 Джованни Батиста Джислени (1600—1672) — итальянский архитектор, скульптор, декоратор. Всю творческую жизнь (1630—1668) провел в Польше. В Италии его единственное произведение — мраморное надгробие самому себе; надпись, воспроизведенную Ружевичем, сочинил сам Джислени.
, римлянин, но в мире более чем странник, Сигизмунда III, Владислава IV и Иоанна Казимира I, королей Польши и Швеции {130} 130 …королей Польши и Швеции… — Сигизмунд III Ваза и его сыновья Владислав IV и Ян Казимир продолжали титуловать себя королями Польши и Швеции, хотя еще Сигизмунд III с 1599 г. фактически, а с 1604 г. и формально был лишен шведского престола.
, архитектор (лат.) .
Банк Святого Духа.
Перевод стихов А. Эппеля.
Четверть литра красного (ит.) .
‹Если пьешь› после вина молоко, пиши завещание (лат.) .
Хлеба и зрелищ (лат.) .
Ключ (ит.) .
Вероятно: matrimoniale — номер для супружеской пары (ит.) .
Полный комфорт, холодная и горячая вода (ит.) .
Проточная вода холодная и горячая (ит.) .
Много лир много денег хорошо любить девочка (ит.) .
Мало мало лир очень мало (искаж. ит.) .
Пожертвование 100 лир на свечи для св. Риты (ит.) .
На богослужение в честь блаженного Стефана (ит.) .
Настоящие (ит.) .
Папская приемная (ит.) .
Мученики Ардеатинских пещер {131} 131 Мученики Ардеатинских пещер. — В марте 1944 г., во время немецкой оккупации Италии, в ответ на акцию итальянских партизан, обстрелявших в Риме немецкую колонну, в результате чего было убито 32 немецких солдата, гитлеровцы вывезли за город и расстреляли в Ардеатинских пещерах 335 итальянцев. Массовая казнь продолжалась целые сутки. В. Британишский
(ит.) .
Николо Гастоне, 19 лет, студент; Фраска Целестине, 33 гола, каменщик; неизвестный; Скаттони Умберто, 43 года, художник; Джебеи Джино, 19 лет, механик; Риндони Нунцио, 31 год, пастор… (ит.) .
Господи, камо грядеши? (лат.)
Жестокий (ит.) .
Нет, не немец, это бразилец (ит.) .
Здесь: ладно уж (ит.) .
Немцы нехорошие, бомбардировка Варшава, Рим (искаж. ит.) .
Правая сторона 8, правая сторона 9, правая сторона 11 (ит.) .
Подлинная фотография (ит.) .
Играющий человек (лат.) .
«Мы — это другие, другие — это мы» (нем.) .
При составлении раздела использовано наиболее полное польское издание поэзии Ружевича: Т. Ружевич. Собрание поэтических произведений, изд. 2-е. «Оссолинеум», 1976 ( T. Różewicz. Poezje zebrane, wydanie drugie. «Ossolineum», 1976). Расположение поэм соответствует этому изданию.
Поэма печаталась в книге Ружевича «Пять поэм» («Pięć poematów», 1950).
Читать дальше