Роберто Котронео - Каллиграфия страсти

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберто Котронео - Каллиграфия страсти» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: Алетейя, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Каллиграфия страсти: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Каллиграфия страсти»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга современного итальянского писателя Роберто Котронео (род. в 1961 г.) «Presto con fuoco» вышла в свет в 1995 г. и по праву была признана в Италии бестселлером года. За занимательным сюжетом с почти детективными ситуациями, за интересными и выразительными характеристиками действующих лиц, среди которых Фридерик Шопен, Жорж Санд, Эжен Делакруа, Артур Рубинштейн, Глен Гульд, встает тема непростых взаимоотношений художника с миром и великого одиночества гения.

Каллиграфия страсти — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Каллиграфия страсти», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Андрей отдал мне сумку — эту самую, с которой Вы глаз не спускаете, — за три дня до ареста. Просил не открывать ее и спрятать, где смогу. Лицо у него было исцарапано, воротник порван… похоже, ему пришлось подраться. Правда, испуган он не был, только чуть запыхался. Я подумал, не украл ли он ее, но расспрашивать не стал, сумку взял и спрятал. Так день за днем я и прятал ее, ежедневно перетаскивая на новое место. Потом Андрей исчез; не требовалось большого ума понять, что произошло. И я открыл сумку… Рукопись лежала в папке амарантового [24] Амарант — растение с цветами красновато-малинового цвета. цвета с тесемочками и кожаным корешком. Маэстро, я прекрасно понял, чту находилось передо мной. Я очень волновался, и не только потому, что увидел неизданную, неизвестную рукопись Шопена. Вернется ли Андрей и когда вернется — дело неясное и даже сомнительное. А вот тот, у кого Андрей эту рукопись получил, похитил или овладел не самым законным путем, будет стараться ее вернуть, и сомневаться в этом было бы наивно. Ближайший друг Андрея — я, под подозрением первым долгом оказываюсь я. Так что опасность была очевидной, и требовались меры предосторожности».

Большой опасности, может, и не было. Арестовали Андрея, скорее всего, по соображениям модного тогда морального ханжества. Моего русского друга никто не искал, в списки находящихся под наблюдением он не попал, однако страху натерпелся и потратил много сил и изобретательности, спасаясь от несуществующей опасности. И партитуру он сумел сохранить, таская ее с собой.

«Помните, Маэстро, когда мы впервые встретились, я говорил, что бегство из Советского Союза стало моей навязчивой идеей. Отца арестовали 16 марта 1949 года утром, когда он брился. Он ничего не сказал, даже бриться не кончил, просто стер с лица мыло и начал одеваться. Мать собрала маленький чемоданчик, я смотрел за всем этим из коридора. Отец оставил мне скрипку, она и теперь со мной. Умер он в 1951 году от туберкулеза: нам сообщили, что его пытались лечить, но безуспешно. Возможность уехать появилась у меня только через 25 лет, в 1976 году. Я играл тогда в одном скромном квартете, нас пригласили на фестиваль в Глазго, я сошел с самолета в Лондоне и прямо из аэропорта приехал в американское посольство, где запросил политического убежища у первого встречного полицейского. Посольский чиновник битый час добивался от меня, чего ради я пришел за разрешением в американское посольство, если хочу жить в Англии? Вразумительного ответа у меня не нашлось…»

Итак, мой русский друг получил в 1976 году политическое убежище в Англии и год спустя оказался в Париже. Он не был выдающимся скрипачом в Советском Союзе, не стал им и на Западе. Поступить в оркестр было трудно, зарабатывал он как приглашенный музыкант от случая к случаю, довольно много пил и не отличался богатырским здоровьем. Похоже, разыскивать его никто не разыскивал, рукопись была забыта (прошло уже 30 лет), но его продолжали одолевать фантазии, свойственные людям, потерявшим душевное равновесие.

«Так как же мне все-таки получить рукопись?» — спросил я с нетерпением. «Не рукопись, Маэстро, а сумку. Я отдам вам не рукопись, а сумку, как мне препоручил когда-то Андрей. За эти годы я слышал многих пианистов, кроме, разве что, Горовица, который еще не приезжал тогда в Советский Союз. Однако ни один из них не был похож на Андрея. Если бы у него оказалось время, и он успел бы раскрыть свой талант и достичь исполнительской зрелости, он играл бы во многом как Вы, Маэстро. Я понял это еще в 1958 году, когда услышал Вас в Ленинграде. Вряд ли Вы, конечно, сумеете вспомнить, но тогда Вы играли как раз Четвертую, фа-минорную Балладу Шопена. Началась тема вступления, и меня охватила дрожь: мне показалось, что я вновь слышу Андрея. Тогда я и понял, кому отдам сумку. Я пытался это сделать еще дважды, когда попадал на Ваши концерты, но безуспешно — мне не удавалось даже приблизиться к артистической. Теперь я склонен думать, что уж если кому что назначено судьбой, так это мне было назначено сохранять для Вас эту сумку. Именно Вы должны владеть этими страницами. Цену назначьте сами. Будь я побогаче, я бы ничего не просил. Но живу я трудновато, так что полагаюсь на Вашу щедрость». Я стоял перед ним в смятении, в голове роилось нечто неуяснимое. Может, рассказанная история была хорошо выстроенной ложью. Может, я дал себя убедить, очарованный множеством параллелей в таких разных человеческих судьбах. И, главное, тем, что все эти нити сошлись на мне, что заветные страницы добрались именно до меня. Может, я и потерял чувство реальности. Но внутри всего этого музыкального бреда мне было так хорошо, так уютно, что я даже не стал проверять содержимое сумки. Там могло ничего не оказаться, вся история могла быть банальной мистификацией. Но я прожил свои 58 лет во многом ради этого мгновения и не имел сил разрушить очарование этого воздушного замка. Если такова воля судьбы, какая разница, надули меня на старости лет или не надули? Очень уж хороша вся эта история. Я был щедр, не потребовал никаких доказательств, в сумку даже не заглянул. На его лице отразилось изумление, он сказал: «Маэстро, когда Вы ее сыграете, я буду здесь, под окнами». Я не стал отвечать, не желая давать приватный концерт, хотя этот человек, так решительно вторгшийся в мою жизнь, наверняка следил за моими занятиями. И пока он спускался с лестницы, я задал ему всего один вопрос: «Извините, Евгений, почему Вы тогда сказали, что из моего подъезда вышла девушка в шляпе?»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Каллиграфия страсти»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Каллиграфия страсти» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Каллиграфия страсти»

Обсуждение, отзывы о книге «Каллиграфия страсти» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x