– Должно быть, миссис Тилмен нечаянно перепутала дни недели, сэр.
– А может, не так уж нечаянно?
– Была мысль, что если мисс Мидоус увидит вас в подобном свете, это поможет ей лучше разобраться в своих чувствах.
– Ясно… А как насчет плана «Б»? Миссис Тилмен и тут постаралась?
– Нет, сэр. С сожалением должен признаться, что крушение плана «Б» – моих рук дело. Я перехватил мисс Хаквуд по дороге к скамье и сообщил, что видел в розарии траурницу.
– Правда видели?
– Я не эксперт по бабочкам, сэр. Возможно, на самом деле то была капустница. Во всяком случае, мисс Хаквуд отвлеклась.
– А Венаблз-младший?
– Я сказал мистеру Венаблзу, что на скамье у рододендронов лежит неподписанный экземпляр «Трамваем в Толедо», и он немедленно туда отправился.
– И в чем был великий замысел?
– Как и в первом случае, сэр. Ожидалось, что, оказавшись в неприятной ситуации, мистер Венаблз вынужден будет осознать собственные чувства.
– Черт возьми, Дживс! Вы немало потрудились.
– Миссис Тилмен – незаменимый помощник. И она стремилась к тому же результату.
– Значит, она сыграла роль Пака не только на сцене? И кстати, младший Венаблз объяснился с этой своей девушкой из Ноттингемшира?
– В самом деле, сэр. К радости своих родителей. Как я понял, его предполагаемый брак с мисс Мидоус вызывал у них большие сомнения.
Вот и разрешилось большинство загадок, мучивших меня раньше.
– Миссис Тилмен мне очень помогла с алиби после того инцидента на крыше. Она сказала, что видела, как я вышел из библиотеки и отправился спать. А вы, Дживс, очень интересовались, где именно будет осуществляться план «Б».
– Сожалею, сэр, что пришлось прибегнуть к небольшому обману. Поскольку оба мы играли несвойственные нам роли, я был лишен возможности в ключевые моменты делиться с вами своими соображениями.
– Угуммм, – ответил я.
Оставшиеся детали понемногу вставали на свои места. Тот день, когда Дживс освободил меня от обязанности приносить ему чай – наверняка хотел посоветоваться со своей сообщницей… Виноватый вид миссис Тилмен, когда я заметил, что она слишком часто сталкивается с лордом Этрингемом…
Одно еще оставалось неясным – в чем была главная цель хитроумного плана? Я, кажется, упоминал, что временами чувствовал себя пешкой в игре Неведомых Сил. Мог бы и раньше догадаться, что Неведомые Силы – это Дживс и миссис Тилмен. Чего же всего-таки они добивались?
– Дживс, – сказал я. – По-моему, миссис Тилмен – замечательная женщина и…
– В высшей степени, сэр. И очень любит читать.
– Да, я видел, она даже осилила книгу Венаблза. Надеюсь, вы с ней проведете много счастливых вечеров за литературной беседой.
– Спасибо, сэр.
– И старину Этрингема вы ухитрились вовлечь. Если бы не его вклад, Мелбери-холл все равно пришлось бы продать. Мне никак не покрыть все расходы. Старина Хаквуд называл сумму – примерно как национальный долг Бечуаналенда.
– Я понимал, что необходимо привлечение дополнительного капитала.
– Но чего я никак не пойму, Дживс, – зачем вам все это? Подозреваю, что тут не только дух феодальной верности.
– В самом деле, сэр. – Дживс слегка смутился. – Прежде чем ответить на этот вопрос, я хотел бы признаться еще в одном, совсем крохотном обмане.
– Валяйте!
– Это касается леди Уорплесдон, сэр. У одного моего знакомого по клубу «Ганимед» шурин работает в типографии в Клеркенуэлле. За небольшую сумму он изготовил поддельную телеграмму, как бы от леди Уорплесдон.
– То есть в Бампли-холле не было никакого ремонта?
– Нет, сэр. И о поездке в Лондон речи не шло.
– Вы же предлагали мне позвонить тете Агате!
– Я был уверен, что вы не последуете такому приглашению.
– Господи боже, Дживс! Вы превзошли самого себя.
– Благодарю вас, сэр. Я считал необходимым, чтобы вы приехали в Кингстон-Сент-Джайлз, но опасался, что вы можете отказаться из-за нежелания лезть в чужие дела.
– И позаботились о том, чтобы эта квартира оказалась непригодной для жилья. Дживс, ваше коварство поистине неизмеримо!
– Увы, нет, сэр. Два возможных события я упустил из виду. Первое – что фотография крикетной команды в местной газете может попасться на глаза подлинному лорду Этрингему.
– Значит, его приезд стал для вас сюрпризом?
– Полнейшим сюрпризом, сэр! Хотя я сразу понял, что это можно обратить нам на пользу.
– А второе?
– Крепкий напиток, который мистер Бичинг прислал за кулисы.
– Это не вы его аккуратно переадресовали, чтобы старикан в нужный момент отключился?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу