1 ...7 8 9 11 12 13 ...104 Дудки. Надо сохранять ясную и холодную голову, пусть даже у Джейка самая симпатичная улыбка, какую мне доводилось видеть…
Возвращается Джейк с Майли на плече, садится напротив, и я прикидываюсь, будто изучаю меню.
— Извините, — говорит он, когда я поднимаю на него глаза. — Надо было позвонить домой, предупредить, что задерживаюсь.
— Ничего страшного, — говорю я, а у самой в голове чехарда.
Домой?
Я делаю вид, что читаю меню, а сама украдкой бросаю взгляд на левую руку Джейка и вижу золотое обручальное кольцо, которого не заметила раньше.
Черт, так и знала: это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Он женат.
— И как, ваша жена не против того, что вы тут ужинаете? — Мне крепко не по себе. Поужинать с мужчиной сразу после знакомства — полбеды, но с женатым…
— Я не жене звонил, а детям, — говорит он.
Господи, у него и дети есть! Я прикидываю, как бы отсюда слинять. Вот почему я стараюсь держаться от мужчин подальше. Пяти минут не провела в городе и уже попалась на милую улыбку и накачанную задницу.
— Ага, понятно, — осторожно говорю я и снова утыкаюсь в меню, ставшее вдруг невероятно интересным.
— Они уже подростки, вполне сами могут готовить себе еду, — продолжает Джейк, не замечая моего замешательства. — Но я всегда предупреждаю их, когда задерживаюсь.
— Разумеется.
— Что-нибудь не так? — Джейк вопросительно смотрит на меня. — Что-то вы притихли. Вы можете быть какой угодно, Поппи, но это на вас не похоже.
Не в моих привычках подслащивать пилюлю, и я выдаю напрямик:
— Я не вижусь с женатыми мужчинами.
Джейк оглядывается по сторонам.
— Где не видитесь?
— Я имею в виду, не встречаюсь с женатыми. Одно из моих правил.
Я с довольным видом откидываюсь на спинку стула и скрещиваю руки на груди. Вру, конечно, нет у меня насчет свиданий никаких правил. Но звучит круто.
Джейк морщит загорелый лоб, пытаясь въехать в смысл моих слов, а потом расплывается в улыбке.
— Так вы думали… — Он поводит пальцем от себя ко мне. — Это свидание?
Майли у него на плече пронзительно верещит и хватается за живот, словно от хохота.
Я заливаюсь краской.
— А что тогда? Приглашаете поужинать, а потом говорите, что женаты. Извините, конечно, но для меня это несовместимо.
Джейк кивает:
— Теперь понятно.
— Что понятно? — спрашиваю я.
Джейк залпом допивает свой стакан и со стуком ставит его на стол.
— Что ж, спасибо, что дали мне почувствовать себя местным волокитой. Каковым я, смею вас заверить, не являюсь. Просто вел себя по-дружески, только и всего. Роза была чудесным человеком и верным моим товарищем. Вот я и подумал, что хорошо будет поддержать ее внучку. Видимо, ошибся. — Он встает. — Хорошего вечера, Поппи. Может, увидимся до вашего отъезда.
А потом, к моему ужасу, он разворачивается и, не оглядываясь, с Майли на руках выходит из паба.
С щеками, пылающими под стать разогретым фахитас, которые Рита приносит на соседний столик, я хватаю свой стакан и пью, украдкой озираясь: заметил ли кто-нибудь, что произошло? Но народу в пабе мало, а те, кто есть, заняты своими делами и даже не смотрят в мою сторону. И я тихонько поднимаюсь и выскальзываю за дверь.
Я в своем репертуаре.
Глава 4
Подснежник — надежда
Бабушкин коттедж «Подснежник» — маленький домик с парой комнат на первом этаже и парой на втором. Он стоит посреди Нижней улочки, тянущейся от другого конца гавани до самой «Гирлянды маргариток».
От магазина до дома рукой подать. Я ухитряюсь на несколько минут перекрыть движение, пока достаю вещи из внедорожника, припаркованного перед коттеджем.
Рассыпавшись в извинениях перед целой очередью водителей, я отгоняю машину на стоянку и возвращаюсь, чтобы распаковать багаж.
Много времени на это не уходит. Кое-что из вещей я притаскиваю в спальню, которую в детстве мы делили с братом. Застилаю одну из парных кроватей и наскоро осматриваю дом.
Внизу все, как мне и запомнилось: тихая спаленка в задней части дома, рядом с крохотной ванной. Уютная кухня в светло-голубых тонах, с окнами, выходящими на улицу; черная плита и стол с четырьмя стульями. Не изменилась бабушкина спальня наверху: массивная старомодная кровать с лоскутным покрывалом из гагачьего пуха, беленая мебель, которой стоять бы в комнате побольше. Напротив светлая гостиная с мягким алым диваном, на котором навалены пестрые подушки, креслом-качалкой, маленьким телевизором и книжным шкафом, полным книг, журналов и бумаг. Едва переступив порог, понимаешь, почему бабушке понадобилась гостиная именно на втором этаже. Через французские окна с балконом открывается превосходный вид на залив, живо запомнившийся мне с детства.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу