Вальтер Скотт - Жизнь Наполеона Бонапарта, императора французов. Часть четырнадцатая

Здесь есть возможность читать онлайн «Вальтер Скотт - Жизнь Наполеона Бонапарта, императора французов. Часть четырнадцатая» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1832, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жизнь Наполеона Бонапарта, императора французов. Часть четырнадцатая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жизнь Наполеона Бонапарта, императора французов. Часть четырнадцатая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Life of Napoleon Buonaparte.
Глава VII--Глава VIII.
Перевод С. де Шаплета (1832 г.).

Жизнь Наполеона Бонапарта, императора французов. Часть четырнадцатая — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жизнь Наполеона Бонапарта, императора французов. Часть четырнадцатая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Первая жалоба имѣла предметомъ стѣсненіе мѣста для прогулки, первоначально назначеннаго Наполеону. Лордъ Голландъ соглашался въ томъ, что климатъ острова Св. Елены хорошъ, по онъ жаловался на то, что верхняя часть острова, гдѣ лежалъ Лонгвудъ, была сыра и нездорова. Другимъ предметомъ жалобъ, было неудобство дома.

Лордъ Батёрстъ, Государственный Секретарь Колоній, на сіе отвѣтствовалъ, что по всѣмъ свѣдѣніямъ, Лонгвудъ есть мѣсто здоровое. Онъ всегда прежде былъ загороднымъ домомъ Вице Губернатора, что доказывало, что въ немъ не непріятно жить. Мѣсто сіе было избрано самимъ Наполеономъ, который такъ нетерпѣливо желалъ туда переселиться, что даже велѣлъ разбить себѣ тамъ палатку, пока приготовляли для него домъ. Мѣсто прогулки его было стѣснено потому, что Наполеонъ обнаружилъ желаніе вступить въ сношенія съ жителями. Ему однако жъ все еще было оставлено восемь миль пространства, по коему онъ могъ ходить безъ всякаго сопровожденія и надзора. Если же бы онъ пожелалъ итти далѣе, то онъ имѣлъ свободу гулять но всему острову, дозволивъ только слѣдовать за собою дежурному Офицеру. Если онъ отказывался воспользоваться на такомъ условіи прогулкою, то въ этомъ не было виновно Англійское Правительство; и если здоровье Наполеона отъ сего бы пострадало, то сіе должно приписать не уставамъ -- разсудительнымъ и необходимымъ -- а его собственному упрямству онымъ покориться.

Вторымъ отдѣленіемъ представленныхъ Лордомъ Голландомъ жалобъ, было суровое и несправедливое, по его мнѣнію, запрещеніе изгнаннику имѣть сообщеніе съ Европою. Онъ не могъ -- говорилъ Лордъ -- ни получить книгъ, ни подписаться на журналы и газеты. Знаменитому узнику были воспрещены всѣ письменныя сношенія, даже съ женою его, съ сыномъ и съ ближайшими, любимѣйшими его родственниками. Онъ не могъ послать запечатаннаго письма даже къ Принцу Регенту.

На сіи различныя статьи Лордъ Батёрстъ отвѣтствовалъ, что списокъ книгъ, цѣною на 1400 или 1500 фунтовъ стерлинговъ (что Генералъ Монтолонъ называлъ небольшимъ количествомъ книгъ), былъ присланъ Наполеономъ въ Британію; что списокъ сей препропровожденъ къ одному изъ первыхъ Французскихъ книгопродавцевъ, приславшему всѣ книги, которыя можно было достать въ Лондонѣ и въ Парижѣ; но что въ числѣ ихъ были многія, большею частью военнаго содержанія, коихъ нельзя было отыскать. Доставленныя такимъ образомъ книги были отосланы съ оговоркою на счетъ тѣхъ, которыя не препровождались, но жители Лонгвуда не уважили сей причины. На счетъ дозволенія свободной подписки Наполеона на всѣ журналы, Лордъ Бапіёрстъ счелъ долгомъ сіе ограничишь, ибо были ужъ дѣланы попытки учредить съ Наполеономъ посредствомъ газетъ переписку. Относительно сообщеній съ Европою чрезъ письма, Лордъ Батёрстъ объявилъ, что оное не запрещено, съ тѣмъ только условіемъ, чтобы Сиръ Гудзонъ Лоу предварительно читалъ письма о дѣлахъ и другія. Обязанность сія говорилъ Лордъ Батерстъ -- была исполняема только самимъ Губернаторомъ съ наивеличайшею разборчивостью и уваженіемъ; онъ опровергъ самыми ясными доводами показаніе Монтолона, будто бы Губернаторъ острова Св. Елены распечатывалъ и удерживалъ у себя письма подъ тѣмъ предлогомъ, что они получены не чрезъ посредство Англійскаго Министерства. Лордъ Батерстъ сказалъ, что Сиръ Гудзонъ Лоу приглашалъ Генерала Монтолона представить хоть одинъ примѣръ такого притѣсненія, но что Французскій Генералъ сохранилъ молчаніе: ибо сіе обвиненіе было совершенно ложно. Всѣ письма, которыя родственники Наполеона заблагоразсудили бы отправить чрезъ канцелярію Лорда Батёрста, немедленно были бы отправлены, если бъ ихъ кто либо писалъ. Но письмо отъ Іосифа, полученное въ Октябрѣ мѣсяцѣ прошедшаго года, и немедленно отправленное, было единственное отъ его семейства и родственниковъ, присланное въ его канцелярію. Тогда Лордъ коснулся постановленія, чтобы всѣ письма, даже къ Принцу Регенту, поступали незапечатанныя къ Губернатору острова Св. Елены. Лордъ Батерстъ объяснилъ, что сіе постановленіе не давало права Губернатору останавливать письмо, которое долженствовало быть немедленно отправлено. Требовалось только, чтобы Сиръ Гудзонъ Лоу зналъ содержаніе письма, дабы въ случаѣ, если бъ въ немъ была заключена какая либо на него жалоба, защищеніе его, или оправданіе, могло бы достигнуть въ Лондонъ вмѣстѣ съ обвиненіемъ. Это, какъ Его Превосходительство замѣтилъ, было необходимо для того, чтобы Правительство имѣло возможность, не теряя времени, удовлетворять справедливыя жалобы или отвергать пустыя, неосновательныя обвиненія. Онъ прибавилъ, что если бъ запечатанное письмо было прислано отъ Наполеона къ Принцу Регенту, то онъ, Лордъ Батёрстъ, счелъ бы обязанностью распечатать его, буде Губернаторъ сего бы и не сдѣлалъ. Онъ конечно долженъ бы тотчасъ отправить его по надписи, узнавъ о его содержаніи; но, отвѣтствуя по своему Департаменту за дѣла Государя, ему слѣдовало предварительно узнать о предметѣ сношенія.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жизнь Наполеона Бонапарта, императора французов. Часть четырнадцатая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жизнь Наполеона Бонапарта, императора французов. Часть четырнадцатая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Жизнь Наполеона Бонапарта, императора французов. Часть четырнадцатая»

Обсуждение, отзывы о книге «Жизнь Наполеона Бонапарта, императора французов. Часть четырнадцатая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x