Тейлор Дженкинс Рейд - Возможно, в другой жизни [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Тейлор Дженкинс Рейд - Возможно, в другой жизни [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент 1 редакция (2), Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Возможно, в другой жизни [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Возможно, в другой жизни [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В свои двадцать девять лет Ханна понятия не имеет, чего хочет от жизни. Она жила в шести городах и сменила бесчисленное количество работ. После возвращения в Лос-Анджелес в один из вечеров она встречается в баре с подругой детства и своим бывшим парнем. После полуночи оба предлагают ей покинуть заведение. Ханна колеблется. Что будет, если она пойдет с Габби? А если с Итаном?
С этого момента ее жизнь развивается по двум разным сценариям. Ханна переживает последствия каждого решения.

Возможно, в другой жизни [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Возможно, в другой жизни [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Внезапно на дорогу выбегает маленькая, юркая собачонка.

В последнюю секунду Итан успевает свернуть. Он тормозит у тротуара, а песик неспешно трусит на другую сторону улицы. Счастье еще, что в такую пору на дороге нет других машин.

– Надо поймать его, – говорит Итан, и мы вместе выскакиваем из машины.

– Вон он, видишь? – по правую сторону дороги.

Итан всматривается в темноту, а затем начинает осторожно подкрадываться к собаке.

– Эй, приятель! – окликает он песика, но тот продолжает беспечно бежать по дороге. Лишь в последний момент он замечает Итана и тут же устремляется в другую сторону. Шкурка у собаки коричневая, с грязно-белыми пятнами. Сама она напоминает терьера – маленькая, но шустрая.

Итан снова пытается поймать собачку, но та убегает. Ей кажется, мы играем в какую-то забавную игру.

По дороге мчит чья-то машина. Что, если собака выскочит прямо под колеса? Я начинаю рычать на нее – лучшее собачье рычание, какое мне только удается изобразить. Та останавливается и смотрит на меня. Я поворачиваюсь и бегу от нее. Она тут же устремляется за мной. Еще немного, и она у моих ног. Я хватаю ее и крепко прижимаю к груди. Машина пролетает мимо.

Это самка. Ни ошейника, ни бирки с именем.

– Господи, – подбегает к нам Итан, – я уж думал, она покойница.

– Да, мне тоже в какой-то момент так показалось.

– Ни поводка, ни ошейника. Ничего, что могло бы помочь нам найти хозяина.

– Точно, – киваю я. – Думаю, завтра утром ее стоит отвезти в клинику. Проверить, есть ли у нее чип. А еще развесить парочку объявлений.

– Хорошо. А пока что…

– Не можем же мы бросить ее на улице! Ну что, приютишь на эту ночь сразу двух дам?

Итан кивает.

– Думаю, мы сможем подыскать ей местечко.

Мы возвращаемся к машине, и Итан открывает нам дверцу.

– Пока что надо придумать ей кличку. Хотя бы временную, – говорю я.

– Почему бы не звать ее просто – эй, собака?

– Нет-нет, она заслуживает большего. И лучшего. Внушительное имя для маленькой собачки.

С минуту мы думаем, а потом меня осеняет.

– Шарлемань! [3] Шарлемань (от фр. Charles le Magne , прижилось слитное написание Charlemagne ) – русская транскрипция французского произношения имени Карла Великого. Кроха Шарлемань.

– А тебя не смущает то, что Шарлемань был мужчиной? – спрашивает Итан.

– Но имя-то больше похоже на женское!

– Пожалуй, ты права, – улыбается Итан. – Как-то я об этом раньше не думал. Что ж, Шарлемань, завтра утром мы разыщем твоего хозяина, а пока что побудешь с нами.

Когда мы добираемся наконец до квартиры, я выпускаю собачку на пол. Она принимается с удвоенной энергией носиться по комнатам, а потом запрыгивает на кровать и сворачивается в уголке.

– Я не могу оставить ее у себя насовсем, – говорит Итан. – Не то чтобы ты об этом просила, но… правила таковы, что я не могу держать здесь домашних животных.

– Все в порядке, – качаю я головой. – Завтра мы разыщем ее настоящих хозяев. А первым делом я отвезу ее в ветклинику.

– Можешь взять мою машину, – предлагает Итан. – А меня подбросит кто-нибудь из сослуживцев.

– Не стоит. Раз уж я решила устраиваться на работу, мне так и так понадобится автомобиль. До клиники я доберусь автобусом, а потом загляну в парочку агентств, подыщу себе машину.

– Ты устраиваешься на работу, – улыбается Итан, – и покупаешь машину.

– Верно.

– Похоже, ты решила пустить здесь корни.

– Похоже на то.

Он бросает взгляд на кровать.

– Раз уж собака заняла наше место, это ночь обещает быть на редкость спокойной.

– Видимо, так, – улыбаюсь я.

– Но если учесть, что наши отношения не ограничиваются сексом, мы как-нибудь сможем это пережить.

– Что ж, постараюсь в кои-то веки думать не о твоем теле, а о душе, – смеюсь я.

Быстро раздевшись, Итан забирается в постель. Я тоже сбрасываю одежду, натягиваю на себя его старую футболку и устраиваюсь рядом.

– Ты ничуть не сексуальна, – говорит он мне. – Просто ни капельки.

– Правда? – спрашиваю я с некоторым сомнением.

– Ха! Да нет ничего проще, чем не думать про секс с тобой!

Рассмеявшись, я прижимаюсь к нему. Шарлемань все так же лежит у нас в ногах. Для троих тут места маловато, но мы как-то вмещаемся.

– Подожди! – говорю я, когда Итан гасит свет.

– Что такое? – Он снова щелкает выключателем.

Я выпрыгиваю из постели и нахожу список, который составляла сегодня днем.

– Одним пунктом меньше. – Я вычеркиваю строчку «найти работу».

Я гордо машу листочком перед лицом Итана, но он смотрит не на бумажку, а на меня.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Возможно, в другой жизни [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Возможно, в другой жизни [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Возможно, в другой жизни [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Возможно, в другой жизни [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x