Неля Ваховська - Вертиголов та інші політичні тварини. Антологія німецької літератури 90-х років XX ст.

Здесь есть возможность читать онлайн «Неля Ваховська - Вертиголов та інші політичні тварини. Антологія німецької літератури 90-х років XX ст.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Київ, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Грані-Т, Жанр: Современная проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вертиголов та інші політичні тварини. Антологія німецької літератури 90-х років XX ст.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вертиголов та інші політичні тварини. Антологія німецької літератури 90-х років XX ст.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ця книжка не повідомить читачеві нічого нового ні про звірів, ні про птахів, бо вона не про них. Вона про Поворот 1989/90 і наступне Об'єднання Німеччини, про труднощі суспільних трансформацій та соціально ангажовану літературу цієї доби в спектрі від фейлетону до нео-авангарду. Про собак Павлова та політичних вертиголовів, прикордонних псів, космонавтів і, звісно, про мову.

Вертиголов та інші політичні тварини. Антологія німецької літератури 90-х років XX ст. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вертиголов та інші політичні тварини. Антологія німецької літератури 90-х років XX ст.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Transitio в латині завше мало три значення, а незначні відмінності, закладені в одному-єдиному слові, з якого вони по черзі проступають, певно, все ще проливають світло на його сучасні значення. По-перше, воно означало перехід на бік ворога — справжня римська травма. Якщо слідувати донедавна дійсній класовій теорії, то — чи з нужди, а чи з власного бажання — ця частина програми східного митця виконана. Тепер він наблизився до тієї точки, коли режим, що тяжіє до ізоляції з виховною метою, вважає його за втраченого. Друге значення, яке виводить з політичного до патологічного, каже про зараження якоюсь хворобою. Якщо поглянути на динаміку, ефективність, лібідозну ідіотію й технологію як на специфічні західні форми хвороби, це визначення одразу зреалізується, навіть якщо хтось усе ще дотримується дієти й журиться за сільським життям минулого століття. Та найбільш сучасне значення, ґрунтоване на фізиці настільки, що стосується будь-якого тіла, визначає transitio як прохід через певне місце. І в добу абсолютного прискорення й медіалізацІЇ це, ймовірно, є власне рухом. Раннє об-життя світу медіа, які, своєю чергою, є транзитними місцями, отже, нічийними просторами, мінливість усіх утворень, очевидна пристрасть до переходів і точок перетину — вся ця поведінка, зрозуміла радше із зоологічних позицій, на лінії від пункту А (народження) до пункту Б (смерть) дозволяє збагнути, як стрімко відбувається зміна. Це звучить вельми парадоксально — та нині митець збагненний лише частково, більша частина його роботи, нематеріальна чи стратегічно розтикана по землі, втікає чи вже давно втекла знову до світу речей, до повсякдення. Немає нічого безглуздішого, ніж говорити про твір у контексті тимчасової інсталяції, невидимих польових досліджень, експонованих на короткий час і одразу ж знову включених у коловорот знахідок. Усе це, навіть якщо й видається ґрунтовним, реґенерованим і кумедно чи гордовито презентованим у музеях, — лише уривок, тимчасовий стан, коротка пауза, загороджувальний вогонь репродукції чи побіжна ознака, хитро відірвана від анонімної семантики. На мовному рівні твір, саме через свою полівалентність, втратив будь-який взаємозв’язок, проте як фраґмент, подія, акт свавілля, сповіщення окремим голосом серед гаму він поглинає всю значимість моменту істини. Нашорошити вуха і йти далі — таким міг би бути девіз усіх, хто ласкаво погодився на співучасть. Оскільки жоден дискурс не втримується в транзитності довше, ніж до наступної зміни імен, до наступного падіння ієрархії. Чи ми вже нарешті там, де Ніцше 100 років тому бачив рух мистецтва й інтелекту, в імперії знаків видимості, де вільна брехня грає елементами світу, який усе більше розпадається на свої змінні явища?

З німецької переклала Катерина Міщенко

Дурс Ґрюнбайн

Портрет митця замолоду прикордонним псом

Пам'яті І. П. Павлова і всіх піддослідних собак Медичної Академії російської армії

Замороженого собаку Знов оживили Це ж неймовірно вигукнув той З - фото 4

Замороженого собаку
Знов оживили

«Це ж неймовірно!» вигукнув той
З тонким голосом

«І він повертається не сам»
Відказала чужинка

(Далі буде)

1

Собаче буття — це паркування áвта в обідню пору.
«Суцільна халепа…», морська хитавиця на рівній землі.
Собаче буття — це те, і се, розумнішання на смітникові,
Кістка замість обіду, оргазми в брудному дворі.
Собаче буття — це те, що трапляється згодом як прикрий випáдок,
Він замінює і нудоту, і невігластво простака.
Собаче буття — це коли тебе замагає сильніший
Час, що знесилює раптом, як біг уздовж огорож.
Так багато всього у прóсторі надто вузькому…
Собаче буття — це кімната жахів і катастроф,
Мова, що шлях загороджує, пастка для всього.
Собаче буття — це примус, коли ти не маєш охоти,
Й хіть, коли ти не можеш, і при цьому в усіх на виду.
Собаче буття?
Це сморід від слова самого.

2

«Не застуй світло», кажеш, і в люстерку
Сліпому від вдивляння — знов цей демон,
Що ртутним поглядом потверджує твій вік.
Холодним променем свердлить твоє обличчя
Шпигун із клану привидів Рентґена.
Коли обернешся, оберне страх в тобі
Неповертання втечею вперед.
Аж поки щось застигне…
у гримасах.
Бо й в фотороботі при тесті мозку
Тебе впізнають. Хай наполовину.
Чужий серед чужих, ти йдеш наліво,
Як і вони в тобі.
Твій лоб став муром
І кожен сховок промайнув. Запізно
Спливе на світло все при автопсії?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вертиголов та інші політичні тварини. Антологія німецької літератури 90-х років XX ст.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вертиголов та інші політичні тварини. Антологія німецької літератури 90-х років XX ст.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Василь-Ярослав Новицький - Секс як зброя в політичних іграх
Василь-Ярослав Новицький
Отзывы о книге «Вертиголов та інші політичні тварини. Антологія німецької літератури 90-х років XX ст.»

Обсуждение, отзывы о книге «Вертиголов та інші політичні тварини. Антологія німецької літератури 90-х років XX ст.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x