Невольно взгляд цеплялся за каждого мужчину, чей возраст приближался к шестидесяти. Он, наверное, совсем седой, а то и вовсе лысый. Остался ли он таким же худощавым, как на старом фото, или расплылся, как тот тип на «веспе» с прижатым к уху мобильником? Как сложилась его жизнь? Счастлив ли он в браке или со злостью вспоминает прошлое? Напомню ли я ему мать, и если да, насколько приятными будут эти воспоминания? Как мне называть его, на каком языке с ним говорить?..
– Он вообще когда-нибудь спрашивал про меня?
Джованни чувствовал мою нервозность.
– Он любит тебя. Ты была его семьей.
– Почему же он меня бросил?
Джованни лишь многозначительно шевельнул бровями.
Многоквартирный дом Винченцо стоял в темной узкой улочке неподалеку от гавани. Дом был старый и, похоже, лучшие времена пережил еще в позапрошлом веке. Некогда роскошный фасад потемнел от копоти и грязи, охряная краска облупилась. Над дверью нависал разноцветный клубок спутанных проводов.
Джованни нажал на кнопку звонка рядом с табличкой, на которой от руки было написано: «Чифарелли». Не Маркони. Мы переглянулись.
– Чифарелли? Разве не так звали твоего богатого дядю из Палермо?
– Ну… не то чтобы дядю, дальнего родственника.
– Фамилия той девушки, которая на свадьбе…
– Pronto? [87] Слушаю ( ит. ).
– спросил голос в динамике, женский, хрипловато-чувственный.
Я представила себе постаревшую Брижит Бардо.
– Pronto, Carmela? Sono io, Giovanni!
– Giovanni? Ma che fai qui?
– Vincenzo c’è? [88] Кармела, приветствую. Это я, Джованни. Джованни? Что ты тут делаешь? Винченцо дома? ( ит. )
В домофоне зажужжало.
– Кто это? – спросила я.
Джованни пожал плечами и толкнул тяжелую дверь.
В подъезде пахло сыростью и плесенью. Но дом вдруг предстал во всем величии своего поблекшего благородства. Сквозь мутные оконные стекла пробивался золотистый свет. Мы поднялись по витой лестнице с коваными перилами, местами подпорченными временем или местными вандалами, но все еще прекрасными. У меня слегка кружилась голова, сказывались усталость и голод.
– Послушай, – Джованни обернулся ко мне с заговорщицким видом, – скажем его жене, что ты моя подруга, ладно?
– Зачем?
– Не будем нагнетать обстановку, ситуация и без того щекотливая.
Я остановилась:
– Нет, Джованни.
Даже ради него я не стану лгать, Джованни должен усвоить это раз и навсегда. Да и кто меня подбил на эту авантюру?
Я двинулась дальше по лестнице, Джованни растерянно остался внизу, осознавая, что уговаривать меня бесполезно. Сердце трепыхалось уже где-то в горле, но я была настроена пройти этот путь до конца.
Уже на самом верху Джованни догнал меня и, задыхаясь, схватил за плечо. Я оглянулась. По-моему, его тоже подташнивало от страха. Тяжелая зеленая дверь была приоткрыта. Я поправила прическу – точнее, то, что оставалось от нее после ночи в поезде. Джованни постучал, и дверь распахнулась.
Женщине было около пятидесяти, возможно, под шестьдесят, – поблекшая красавица с насмешливыми складками в уголках полных губ. Зеленый шелковый халат смотрелся одновременно изысканно и буднично. Темные волосы отливали рыжиной, зеленые глаза так и искрились чувственностью. Ногти покрыты свежим лаком. Женщина пахла «Шанелью» и ментолом.
– Giovanni, che fai qui? – повторила она, покосившись в мою сторону.
– Bella come sempre [89] Ты красива, как всегда ( ит. ).
.
Джованни обнял и поцеловал ее. Женщина рассмеялась, высвободилась и посмотрела на меня:
– Buongiorno .
Это прозвучало как вопрос.
– Buongiorno , – ответила я.
Джованни объяснил, что я немка и не говорю по-итальянски. Потом несколько неловко представил нас друг другу:
– Джулия… Кармела.
Она с улыбкой протянула мне руку. Прекрасная островитянка, очаровавшая молодого Винченцо, женщина его жизни, до моей матери. И после тоже.
– Vincenzo c’è? – снова спросил Джованни.
– Нет.
Она уже поняла, что мы явились не просто так, пригласила нас войти и осторожно притворила дверь.
Светлая, современная квартира контрастировала с давно запущенным подъездом. Дизайнерскую мебель дополняли барочные аксессуары – пожалуй, несколько затейливые на немецкий вкус, но идеально подходившие стилю хозяйки. С потолка свисала хрустальная люстра, стены украшали пышные цветочные натюрморты в стиле барокко, диван – разноцветный плед и подушки с золотыми кистями и причудливыми орнаментами.
За панорамным окном открывался вид на террасу. Джованни и Кармела о чем-то заговорили. Я не поняла ни слова, кроме того, что речь шла обо мне. Кармела повернулась ко мне, ее глаза округлились не то в ужасе, не то в удивлении. Я почувствовала себя преступницей, застигнутой с поличным.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу