Джек обхватил губами трубочку и дыхнул.
— Еще раз, — потребовал Рыбий Глаз и придвинулся ближе к Джеку.
Джек опять дыхнул и выпрямился. Рыбий Глаз пристально изучал штуковину
— Так-так, вы едва не превысили допустимый предел. — Коп сунул приборчик в карман. — Мой напарник выпишет вам штраф, и когда он отдаст вам квитанцию, я рекомендую вам ехать прямиком на техосмотр. Вы меня поняли, сэр?
— Да, — ответил Джек. — Могу я теперь сесть в свою машину?
Рыбий Глаз наклонился к нему:
— Да, теперь вы можете сесть в свою машину.
Отшвырнув виски на пассажирское сиденье, Джек уселся за руль, а поскольку автомобиль был спортивным, Джек оказался довольно невысоко над землей, и в этом положении он дожидался, пока коп-громила принесет ему штрафной квиток, а Рыбий Глаз стоял рядом, словно опасаясь, что Джек даст деру.
И тут — краем глаза — Джек заметил то, в чем у него не было возможности удостовериться и что он никогда не забудет. Ширинка полицейского находилась на уровне глаз Джека, и ему показалось — а когда показалось, он тут же отвернулся, — что у парня эрекция. Выпуклость была больше, чем… Джек глянул копу в лицо, тот пялился на него, не снимая темных очков.
Затем подошел громадный коп и отдал Джеку квитанцию.
— Большое вам спасибо, друзья, — сказал Джек. — Но мне, пожалуй, пора.
Он медленно тронулся с места. Рыбий Глаз ехал за ним всю дорогу до поворота на Кросби, а когда Джек свернул, коп не последовал за ним, но рванул прямо. Джек крикнул ему вслед:
— Купи себе трусы в обтяжку, как у всех мужиков в этом штате! — Затем выдохнул полной грудью: — Ладно. Все окей. С этим покончили.
До Кросби было восемь миль, и по дороге Джек разговаривал:
— Бетси, Бетси! Погоди, я тебе такое расскажу! Ты не поверишь, Бетс. — Он разрешал себе эти разговоры с женой о том, что с ним приключилось. — Спасибо, Бетси, — поблагодарил он, имея в виду ее тактичное поведение после того, как ему прооперировали простату.
Она действительно была нежна и заботлива, и Джек не сомневался в ее искренности. Всю свою жизнь Джек носил нормальные трусы-боксеры, новомодные в обтяжку он не признавал. Но в Кросби, штат Мэн, было невозможно купить нормальных трусов. Джек был потрясен. И Бетси ездила во Фрипорт за любимыми трусами мужа. Но после операции на простате от боксеров пришлось отказаться, на них не держались эти дурацкие прокладки. Как же Джек их ненавидел! И тут, словно по подсказке, из него брызнуло — нет, скорее пролилось.
— Ради бога! — воскликнул он.
Похоже, весь штат ходил в обтягивающих трусах. Совсем недавно Джек ездил в «Уолмарт» на окраине города за очередной упаковкой исподнего и заметил, что боксеров там нет. Только тюки с эластичными трусами всех размеров вплоть до XXXL для этих несчастных, жирных, необъятных мужчин штата Мэн. А вот Бетси удавалось найти для него нормальные трусы во Фрипорте. Ох, Бетси, Бетси!
* * *
Дома Джеку уже с трудом верилось в то, что с ним произошло сегодня, инцидент виделся ему теперь смехотворным и даже — почти — сущей ерундой. Он долго сидел в огромном кресле, разглядывая гостиную, просторную комнату с низким синим диваном на металлических ножках; диван тянулся вдоль стены напротив, с телевизором, а затем под прямым углом сворачивал к другой стене, туда, где стоял стеклянный журнальный столик тоже с металлическими ножками. Не вставая с кресла, Джек развернулся и уставился в окно на поляну и деревья за ней с яркой зеленой листвой. Они с Бетси решили, что вид на растительность им нравится больше, чем вид на воду, и от этого воспоминания теплая, согревающая дрожь пробежала по его телу. Покачав головой — надо же, как его проняло, — Джек поднялся, налил себе виски, сварил сардельки и открыл банку с фасолью.
— Бетси, — повторил он вслух несколько раз.
Поев, он помыл посуду — с посудомоечной машиной он не связывался, это казалось чересчур хлопотным, — плеснул виски в стакан и задумался о том, как сильно была влюблена Бетси в того парня, Тома Гроджера. До чего же странная штука жизнь…
Исполненный добрых чувств — день подходил к концу, а виски не подкачал, — Джек сел за компьютер и погуглил того малого, Тома Гроджера. Нашел он его быстро — Гроджер по-прежнему преподавал в частной старшей женской школе в Коннектикуте. Он был на восемь лет младше Джека, и что, все еще возится с девчонками? До сих пор? Пошарив еще, Джек обнаружил, что уже лет десять школа принимает и мальчиков. А потом наткнулся на маленькое фото Тома Гроджера, поседевшего, осунувшегося, однако его физиономию, довольно благообразную, Джек по-прежнему находил чересчур банальной. На школьном сайте имелся и электронный адрес Гроджера. Тогда Джек взял и написал ему: «Моя жена Бетси (скорее всего, вы знали ее как Бет Эрроу) умерла семь месяцев назад, и мне известно, что в молодости она вас очень любила. Поэтому я подумал, что, наверное, следует сообщить вам о ее смерти». И нажал на «отправить».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу