— Что ты, собственно, имеешь в виду? То, как ты со мной обращался, или свою многолетнюю интрижку с Илейн Крофт?
Опустив голову, он уставился на свои стариковские черные кроссовки поверх дощатого перекрытия верфи.
— Все и сразу. Либо сама решай, какой ответ правильный.
— Ох, папа, папочка, я не знаю, что и думать. Что я могу для тебя сделать?
Он покачал головой:
— Ничего, малышка. Ты ничего не должна для меня делать. Я только хотел услышать твой голос.
— Пап, мы как раз собираемся уходить.
— Да? И куда же?
— На фермерский рынок. Сегодня суббота, а по субботам мы ходим на фермерский рынок.
— Здорово, — сказал Джек. — Тогда ступай. И не беспокойся обо мне. Я тебе еще позвоню. Пока-пока.
Ему послышалось, что она вздохнула.
— Ладно. До свиданья.
Вот и поговорили. Но ведь поговорили же!
Джек еще долго сидел на скамейке. Мимо то шли люди, а то подолгу никто не появлялся, но Джеку было не до прохожих, он думал о Бетси, своей жене, и ему хотелось выть. Понимал он лишь одно: он получил по заслугам. Прокладка, которую после операции на простате он лепит на трусы, вполне им заслужена; он заслуживал и дочери, не желающей с ним разговаривать, потому что прежде он годами отказывался говорить с ней из-за того, что она лесбиянка; его дочь — лесбиянка, от этой мысли Джека до сих пор слегка передергивало. Бетси, однако, смерти не заслуживала. В отличие от Джека, она по баллам недотягивала до таких бонусов. И тем не менее он вдруг разозлился на жену.
— К чертям собачьим, — пробормотал он.
Когда жена умирала, гневался на судьбу не он — она. «Ненавижу тебя», — твердила Бетси. И он отвечал: «Я тебя понимаю». «О-о, прекрати», — злилась она, но он говорил искренне. У Бетси имелось достаточно причин его ненавидеть, и он не мог притворяться, будто совесть его кристально чиста. Последнее, что она ему сказала: «Ненавижу тебя за то, что я умираю, а ты еще поживешь».
Глядя на морскую чайку в небе, он подумал: «Но я не живу, Бетси. Глупый и совсем не смешной анекдот — разве это жизнь?»
* * *
Бар в отеле «Ридженси» располагался в цокольном этаже, темно-зеленые стены и окна, выходящие на тротуар, а поскольку тротуар проложили изрядно выше подоконников, за стеклами мелькали только ноги в самой разномастной обуви. Джек сел за стойку и заказал чистый виски. Бармен оказался приветливым парнем.
— Нравится, — ответил Джек на вопрос бармена, как ему сегодняшний денек.
— Классный денек.
Маленьких темных глаз парня было почти не видно под шапкой длинных черных волос. Пока он наливал виски, Джек сообразил, что бармен старше, чем кажется на первый взгляд, — впрочем, Джеку все труднее становилось определить возраст человека, особенно молодого. И тут он подумал: «А что, если бы у меня был сын?» За свою жизнь он много раз задавался этим вопросом и удивлялся, почему его до сих пор это волнует. А что, если бы он не женился на Бетси с целью уязвить ту другую женщину, как оно и было на самом деле? В ту пору он еще не остыл от разрыва, да и Бетси тоже — с тем малым, Томом Гроджером, от которого в колледже она была без ума. Как тогда все обернулось бы? Волнуясь, но чувствуя себя лучше — теперь он был не один, а в компании с другим человеком, барменом, — Джек разложил перед собой свои мысли этакой скатеркой на столе. Он понимал, чем он занят: старик семидесяти четырех лет оглядывается на прожитую жизнь, пытаясь сообразить, почему она сложилась так, а не иначе, и параллельно горько сожалея о совершенных ошибках.
Затем он подумал: «Как людям удается жить, ничего друг от друга не утаивая?»
Удивлялся не впервые, но сегодня этот вопрос не был личным — Джек словно решал теоретическую задачку, и ему действительно хотелось найти ответ.
— И что же привело вас в Портленд? — поинтересовался бармен, протирая стойку.
— Ничего.
Парень взглянул на Джека и, повернувшись к нему боком, принялся вытирать другую часть стойки.
— Решил выбраться из дома, — пояснил Джек. — А живу я в Кросби.
— Приятный городок, Кросби.
— Верно. — Джек отхлебнул виски и аккуратно поставил стакан. — Моя жена умерла семь месяцев назад.
Парень опять посмотрел на него, убрал волосы, падавшие на глаза.
— Простите, что вы сказали?
— Я сказал, жена у меня умерла семь месяцев назад.
— Беда. Наверное, вам тяжко пришлось.
— Ну, да… Да.
Выражение лица бармена не изменилось, когда он сообщил:
— Мой отец умер год назад, мама держится, но я знаю, как сильно она переживает.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу