– Пожалуста, господин де Зут, объяснить это слово: «последствия».
– Результаты. То, что происходит по причине какого-то действия. Если я трачу много денег, последствия: стану бедным. Если я слишком много ем, последствия, – он жестами показывает раздутое пузо, – стану толстым.
Кобаяси спрашивает о выражении «средь бела дня».
– Все слова понимать, но смысл неясный. Можно сказать: «Я приходить в гости к мой добрый друг господин Танака средь бела дня»? Я думать, наверное, нет…
Якоб разъясняет: в этом выражении подразумевается, что речь идет о преступлении.
– Особенно если преступник, злодей, совсем не раскаивается и не боится, что его поймают. «Моего доброго друга господина Мотоги ограбили средь бела дня».
– У господин Ворстенбос, – предлагает свой вариант Кобаяси, – украли чайник средь бела дня?
– Пример подходящий, – соглашается Якоб, а про себя радуется, что управляющий Ворстенбос не присутствует на уроке.
– Следующее слово, может быть, простое, – продолжает Кобаяси. – «Немощный».
– Противоположные слова: «мощный», «сильный». То есть «немощный» – значит «слабый».
– Лев сильный, а мышь немощный, – предлагает пример доктор Маэно.
Кобаяси, кивнув, заглядывает в список:
– Следующий: «в блаженном неведении».
– Когда человек не знает о какой-то беде. Пока он не знает, он «в блаженстве», то есть всем доволен. А когда узнает, ему становится плохо, он несчастлив.
– Муж «в блаженном неведении», что его жена любить другой? – предполагает Хори.
– Верно, господин Хори. – Якоб улыбается, вытягивая занемевшие ноги.
– Последний слово, – говорит Кобаяси. – Из юридический книга: «за отсутствием неопровержимых доказательств».
Не успевает Якоб раскрыть рот, как в дверях появляется суровый комендант Косуги, таща за собой дрожащего Хандзабуро. Косуги извиняется за вторжение и немедля разражается потоком слов. Якоб с растущей тревогой различает среди них свое имя и имя Хандзабуро. В какой-то – видимо, наиболее драматический – момент все переводчики дружно ахают и таращат глаза на растерянного голландца. Несколько раз повторяется слово доробо , что значит «вор». Мотоги о чем-то переспрашивает коменданта и громко объявляет:
– Господин де Зут, комендант Косуги приносить дурные вести. Воры посетить Высокий дом.
– Что? – лепечет Якоб. – Когда? Как они туда проникли? Зачем?!
– Ваш личный переводчик думать: «в этот час», – отвечает Мотоги.
– Что украли? – спрашивает Якоб, обращаясь к Хандзабуро, явно опасающегося, как бы не обвинили его. – Что там можно украсть?!
На лестнице в Высоком доме не так темно, как обычно: дверь на втором этаже, ведущую в комнату Якоба, сняли с петель. Войдя к себе, он убеждается, что и с сундуком обошлись точно так же. Крышка и стенки сундука продырявлены долотом, – видимо, воры искали потайные отделения. Больно видеть рассыпанные по полу бесценные тома и альбомы для набросков. Якоб бросается их поднимать. Переводчик Гото помогает ему и спрашивает:
– Книги пропасть?
– Не могу сказать с уверенностью, пока все не соберу, – отвечает Якоб.
«Но Псалтирь при всех проверить невозможно, – думает он про себя. – Сначала нужно остаться одному».
А это, судя по всему, случится не скоро. Пока Якоб подбирает свои немногочисленные пожитки, приходят Ворстенбос, ван Клеф и Петер Фишер. В тесную комнатку набились уже больше десятка человек.
– Сначала мой чайник, – возмущается Ворстенбос, – а теперь еще новое безобразное происшествие!
– Мы приложить все усилия, – клятвенно заверяет Кобаяси, – чтобы найти воры!
– Де Зут, а где во время кражи был ваш личный переводчик? – спрашивает Петер Фишер.
Мотоги переводит этот вопрос для Хандзабуро. Тот что-то испуганно отвечает.
– Он уходить на берег на один час, – объясняет Мотоги. – Навестить сильно больная матушка.
Фишер насмешливо фыркает:
– Я знаю, с кого я бы начал расследование!
– Что именно пропало? – спрашивает ван Клеф.
– К счастью, оставшаяся ртуть – возможно, за ней и охотились воры – хранится в пакгаузе Эйк под тремя замками. Карманные часы у меня были при себе, так же как и очки, хвала Господу. Поэтому на первый взгляд кажется, ничего не пропало…
– Боже всемилостивый! – Ворстенбос набрасывается на Кобаяси. – Мало нас во время обычной торговли грабит ваше правительство, чтобы еще снова и снова к нам врывались похитители? Явитесь через час в Длинный зал, я продиктую официальную жалобу в городскую управу и приложу к ней полный перечень украденного…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу