С. 421. … в Формозском проливе … – Тайваньский пролив, раньше назывался Формозский пролив, между восточным берегом материка Азии и островом Тайвань.
… в форте Корнуоллис … – Форт Корнуоллис в Джорджтауне (Пенанг, Малайзия) построен Английской Ост-Индской компанией в конце XVIII в. и назван в честь Чарльза Корнуоллиса, генерал-губернатора Бенгалии.
С. 427. … в битве у мыса Сан-Висенте … – Битва у мыса Сан-Висенте, морское сражение периода французских революционных войн, которое произошло 14 февраля 1797 г. у мыса Сан-Висенте в Португалии. В этой битве британский флот под командованием адмирала Джона Джервиса победил численно превосходивший его испанский флот под командованием адмирала Хосе де Кордобы.
С. 430. Глянь, плывут, плывут фрегаты… А солдата с глаз долой! – Куплеты из старинной шотландской песни «Bonny Sailor Laddie»; перевод А. А. Васильевой.
С. 432. … на Сент-Китсе … – Сент-Китс, более официальное название – Сент-Кристофер, – остров в архипелаге Наветренные острова в Карибском море. Вместе с меньшим островом Невис образуют государство Сент-Китс и Невис.
… от «барбадосской ноги»… – то есть от слоновой болезни.
С. 434. …пропишу доверов порошок . – Томас Довер (1662–1742) – английский врач, предложил (1734) лекарственный препарат (доверов порошок) – смесь опия, ипекакуаны (рвотного корня) и серно-калиевой соли.
С. 437. … в Новом Южном Уэльсе… Филлип в Сиднейской бухте… – Новый Южный Уэльс – штат на юго-востоке Австралии, самая старая и густонаселенная административно-территориальная единица страны. Столица и крупнейший город – Сидней, был основан в 1788 г. (старейший город Австралии) Артуром Филлипом, прибывшим во главе Первого флота, и являлся местом первого колониального европейского поселения в Австралии. Город был назван колонистами в честь лорда Сиднея, бывшего на тот момент министром колоний Великобритании. Поселение, куда ссылали преступников из метрополии, строилось на берегу круглой маленькой бухточки – Сиднейской, поэтому Сидней часто называют «Город возле бухты».
С. 439. «Скажите, что такое йоркширец?»… Шотландец, у которого отобрали его щедрость! – В Англии шотландцев было принято считать особо прижимистыми.
С. 440. … вслед за мальчишкой с факелом … – Мальчишки с факелами за небольшую плату провожали прохожих до дома в темное время суток.
«Приклоню к притче ухо мое, папа, открою в Псалтири прорицание мое». – Искаженная цитата из Псалтири, 48: 5, перевод Бируковых.
«Исчезнут они, как вода мимотекущая. Напрягать будет Он лук Свой, доколе не изнемогут они». – Псалтирь, 57: 8, перевод Бируковых.
С. 441. Да не видят солнца, как выкидыш женщины. – Псалтирь, 57: 8; синодальный перевод.
С. 447. Сингел – канал в Амстердаме.
С. 457. … рё … – золотая монета овальной формы, валютная единица в Японии до эпохи Мэйдзи. Стоимость ее менялась в течение всего периода Эдо. Один рё считался эквивалентом одного коку риса. В 1871 г. рё отменили и ввели иену.
С. 466. … те писульки, что голландский король Билли настрочил в Кью … – Вильгельм (Виллем) V (1748–1806) – принц Оранский и Нассау-Дицский, последний штатгальтер (статхаудер) Нидерландов (1751–1795). Письма из Кью написаны им между 30 января и 8 февраля 1795 г. из дворца Кью в Англии, куда он бежал 18 января 1795 г. Письма были адресованы офицерам голландского флота и губернаторам голландских колоний и призывали сотрудничать с Великобританией против вооруженных сил Франции, вторгшихся в Голландию. Многие не согласились с этими письмами. В 1801 г. Вильгельм V и его сын признали Батавскую республику и отказались от штатгальтерства.
С. 467. Маон – город и муниципалитет в Испании, входит в провинцию Балеарские острова. Расположен на острове Менорка.
С. 478. … с изображением братьев де Витт . – Ян де Витт (1625–1672) – государственный деятель, в 1653 г. занявший пост великого пенсионария провинции Голландия. На протяжении 20 лет, пока он фактически стоял у руля Соединенных Провинций, де Витт отстаивал позиции Голландии в торговом и колониальном противостоянии с Англией. Корнелис де Витт (1623–1672) – также политический деятель, активно поддерживал младшего брата.
С. 479. Ibant qui poterant… qui non potuere cadebant . – Те, кто мог, ходил, другие упали (лат.) ; название картины голландского художника Корнелиса Троста (1739), сатирического изображения гостей, раcходящихся после попойки.
С. 493. Уильям Блай (1754–1817) – вице-адмирал Королевского флота Великобритании, член Лондонского королевского общества и губернатор колонии. Наибольшую известность получил как «капитан Блай» в связи с мятежом на Баунти, когда был низложен командой и с частью офицеров и не поддержавшей мятеж команды совершил плаванье на небольшом баркасе на Тимор. Участвовал в третьей, последней экспедиции Джеймса Кука и после возвращения в Англию передал много ценной информации об этом путешествии.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу