– А ты попробуй, – хохотнул Тоби и включил радио. – Валим скорее из «Призмы», тут нам больше делать нечего.
– Так мы будем готовиться к тесту или мне высадить тебя у «Кита ошибок»? – спросил я.
– Будем готовиться, – вздохнул Тоби.
Мы поехали в «Наследство» – гигантское скопление магазинов возле школы. Было здорово устроиться в кафе «Барнс энд Нобл» [23] « Барнс энд Нобл » (англ. Barnes & Noble ) – сеть книжных магазинов, в которых есть кафе.
, разложить на столе вещички и, попивая кофе, готовиться к уроку в приятной компании. Никогда не делал этого раньше.
Ну то есть однажды такое было, когда мы с Шарлоттой только начали встречаться и она предложила мне посидеть вместе над домашней работой в «Старбаксе». Однако вместо подготовки она поглаживала под столом мою ногу, и в конце концов мы бросили домашку и поехали к ней, так как ее родителей вечно не было дома. В общем, я перефразирую сказанное ранее: я никогда не занимался продуктивно в приятной компании. Конечно же, Кэссиди поприкалывалась надо мной, притворившись, будто что-то сделала с моим кофе, пока я ходил в туалет (ничего она с ним не сделала, просто хотела надо мной подшутить), но в итоге к тесту мы подготовились.
К тому временя, как мы закончили совместную подготовку, уже вечерело.
– Фолкнер, – сказал Тоби, – может, я и ошибаюсь, но, по-моему, ты хочешь угостить меня ужином. Я ведь так помог тебе с выбором галстука!
– Ладно, угощу, – согласился я. У нас с ним всегда так было, даже в детстве. Мои карманные пять долларов в начальной школе частенько шли на его кислые мармеладки и карточки с покемонами. – Скажу только маме, что не вернусь на ужин домой.
Я достал мобильный, зашел в секцию журналов и уверил маму, что нет, мы не будем есть фастфуд, и да, я купил все необходимое.
Однако мама не собиралась так быстро заканчивать разговор, поэтому я опустился на скамейку и начал листать оставленный кем-то журнал «Роллин стоун». Лучше бы мы с ней обменивались сообщениями.
– Да, я купил лоферы, или как их там… да, на резиновой подошве, я об этом не забыл… Ну не знаю, красно-коричневые.
Я вздохнул. Сама увидит, чего спрашивать?
– Мам, – с нажимом произнес я. – Меня ждут, мне пора… Да, вернусь до девяти. Хорошо… хорошо. Пока.
Вернувшись к нашему столику в кафе, бросил:
– Ой, заткнись.
– Я ничего не говорил, – осклабился Тоби.
– От твоего молчания веяло осуждением.
– В этом ты, наверное, прав, – признался он.
Мы пересекли стоянку и вошли в бургерную «Ин энд аут», которая формально не считалась фаст-фудом, так как приходилось ждать, когда твою еду приготовят.
– Ты в курсе, что у них есть секретное меню? – спросил Тоби Кэссиди. – По нему можно много чего заказать. – Корневое пиво, картошку в зверином стиле… [24] В бургерной сети « Ин энд аут бургер » (англ. In-N-Out Burger ) помимо обычного меню, доступного для всех, существует секретное меню. Оно нигде не написано, его просто надо знать. Самый популярной позицией из него является жареная картошка в зверином стиле (англ. Animal Style Fries). Это картофель фри со специальным жареным луком и сыром, который плавится сверху.
– Естественно, в курсе, – закатила глаза Кэссиди. – Я же из Калифорнии.
– Да ты что! Правда, что ли?! – притворно изумился Тоби.
– А о пальмах вы знаете? – спросил я.
Они оба вытаращились на меня. Я усмехнулся.
– Возле всех бургерных «Ин энд аут» высажены две пальмы в форме «Х». Как в старом кино, которое нравилось владельцу. В фильме под этими пальмами зарыто сокровище.
– Жесть! – резюмировала Кэссиди. – Типа, закусочная с фастфудом – сокровище?
– Понятия не имею. А мне идея кажется классной. Об этом мало кто знает, но тот, кто знает, каждый раз смотрит на этот «Х» из пальм, проезжая мимо «Ин энд аут».
– О, это как с IHOP [25] IHOP (русск. « Айхоп ») – американская сеть ресторанов, специализирующихся на приготовлении блюд на завтрак.
, – заметил Тоби. – Мои двоюродные братья зовут его «dohi», так как это IHOP вверх тормашками. Ручаюсь, в следующий раз проезжая мимо знака этого кафе, вы так и прочитаете – «dohi». Это просто заседает в голове.
Мне на ум тут же приходят углеводородные цепочки с лекции по органической химии, которые совершенно идентичны, если их одинаково повернуть, и то, как это знание меняет всю перспективу. Я уже собираюсь об этом сказать, поскольку Кэссиди меня поймет, но в последнюю секунду передумываю. Не потому что меня примут за чудака или зануду, а потому что это мгновение настолько совершенно, что больше ни в чем не нуждается.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу