Мейсон снова скривился:
— Ты рассказываешь мне об этом так, как будто я несмышленый ребенок, — пробурчал он недовольно. — Вполне можно было бы обойтись и парой слов.
— Но ты же должен знать меня, — обворожительно улыбнулась Джина. — Если мне нравится какой‑нибудь человек, я готова разговаривать с ним целыми часами.
Этот недвусмысленный намек Мейсон постарался пропустить мимо ушей.
— А который сейчас час, — простонал он.
— Уже полдень.
— Я не понимаю, — снова застонал Мейсон, переворачиваясь на спину. — Это полдень сегодня или полдень еще вчера?
— Полдень завтра, то есть сегодня.
Почувствовав полное равнодушие Мейсона к еде и питью, Джина отодвинула столик и присела на краешек дивана рядом с Мейсоном. Он тупо смотрел в потолок, делая безнадежные попытки хоть что‑нибудь вспомнить. Точнее, у него уже сложилась довольно ясная картина того, что произошло вечером, часов примерно до двенадцати. А вот что было потом, после того, как он предоставил полиции живого Марка Маккормика, делавшего признание в том, что он изнасиловал Мэри, и как он оказался здесь — этого Мейсон решительно не помнил. Он даже не знал, как провел остаток ночи, и когда оказался в этом отеле. Но самым непонятным для Мейсона было — что здесь делает Джина Кэпвелл. Какого черта она ошивается вокруг и делает вид, что она заботливая мамаша? Что ей надо?
Будучи не в силах ответить на всю уйму возникших вместе с пробуждением вопросов, Мейсон угрюмо спросил:
— А как я здесь оказался? Что я здесь вообще делаю?
Джина охотно объяснила:
— Я поймала тебя вчера в бистро на Стейт–стрит и привезла в отель.
На лице Мейсона появилась такая гримаса отвращения, что Джина побоялась, как бы его не стошнило. К счастью, обошлось. Мейсон только неестественно громко икнул и опять перевернулся на бок.
— Почему ты притащила меня именно сюда? — недовольно пробурчал он. — Что, других отелей нет?
Джина осторожно протянула руку, и, пользуясь тем, что Мейсон находится в абсолютно беспомощном состоянии, стала нежно и ласково гладить его по голове:
— Если тебя волнует фантастическая стоимость номеров в гостинице твоего отца, то можешь не волноваться, — с улыбкой сказала она. — Я записала все это на счет СиСи. Думаю, что он расплатится за тебя.
Почувствовав на своей голове руку Джины, Мейсон вяло отстранил ее от себя:
— Все‑таки, почему ты привезла меня именно сюда, а не в мою квартиру? — продолжал нудеть он. — У меня есть собственная крыша над головой.
Она обиженно вскочила с дивана:
— Все это так, конечно, Мейсон, однако ты забываешь о том, что я не тяжелоатлет, чтобы таскать тебя на плечах через весь город.
Мейсон вдруг застонал:
— Черт побери, как у меня трещит башка!
Джина усмехнулась:
— Ничего удивительного, видел бы ты себя вчера! Я тебя и из лифта‑то еле вытащила. А потом уже здесь, в номере, ты вообще отказался идти дальше этого диванчика. Да, выглядишь ты неважно. Но я сейчас позабочусь об этом.
Мейсон лежал, уже уткнувшись лицом в подушку. Наружу торчал один его глаз и кусочек рта.
— А ты где спала? — едва слышно пробубнил он в подушку.
— Я спала в постели, — не вдаваясь в подробности, сказала Джина.
Покопавшись в сумочке, она вытащила оттуда коробку аспирина и протянула Мейсону две таблетки:
— На, выпей!
Мейсон с трудом оторвал голову от подушки, проглотил прямо с руки Джины протянутые ему таблетки и точно таким же образом запил их водой из стакана, который Джина держала в другой руке.
— Ну вот, тебе должно стать после этого полегче, — удовлетворенно сказала Джина.
Мейсон обессиленно рухнул головой в подушку. Джина сунула таблетки назад в сумочку и растерянно потопталась на месте. Мейсон очевидно не испытывал к ней не только влечения, но даже ни малейшего любопытства. Она объясняла это для себя его крайне тяжелым физическим состоянием и поэтому относилась к нему снисходительно. По ее мнению в их отношениях с Мейсоном все еще было впереди.
Тем не менее разговор не клеился, и смысла в дальнейшем своем пребывании в этом номере Джина не видела.
— Эй, Мейсон! — она подошла к нему и легонько тронула за плечо.
Он лежал, зарывшись головой в подушку, и на обращение Джины едва приподнял голову:
— Что такое? — ошалело пробормотал он. — Снова что‑то случилось?
Она махнула рукой:
— Нет, я только хотела тебе сказать, что принесла свежую одежду, она лежит вон там.
Мейсон из последних сил повел глазами и увидел на столике аккуратно выглаженный костюм, белую рубашку и галстук. Мейсон не нашел в себе сил даже, чтобы сказать спасибо. Снова сунув руку в сумочку, Джина достала оттуда небольшую связку ключей:
Читать дальше