— Ще забравя, че сте го казал — изрече Фиц. — Всъщност, изобщо ще забравя за този разговор, ако и Вие го направите.
— Предполагам, че това е нещото най-близкото до извинение, което имам изгледи да получа.
Това и беше, но Фиц не каза нищо.
— Връщам се горе — каза докторът.
Княгиня Беа не роди тихо. Крясъците й се носеха из цялото главно крило на сградата, където беше стаята й. Мод свиреше рагтаймове прекалено силно, за да развлича гостите и да заглуши шума, но мелодиите си приличаха много и тя се отказа след двадесет минути. Някои от гостите си легнаха, но точно в полунощ повечето от мъжете се събраха в билярдната зала. Пийл сервира коняк.
Фиц предложи на Уинстън кубинска пура Ел Рей дел Мундо . Докато гостенинът му я палеше, Фиц започна:
— Правителството трябва да направи нещо по въпроса за болшевиките.
Уинстън се озърна из стаята, сякаш да се увери, че всички присъстващи са благонадеждни. После се отпусна в стола си и каза:
— Положението е следното. Британската северна ескадра вече е в руски териториални води край Мурманск. На теория задачата им е да гарантират, че руските кораби там няма да попаднат в немски ръце. Имаме и малка мисия в Архангелск. Аз настоявам военни части да бъдат стоварени в Мурманск. В дългосрочна перспектива това може да бъде ядрото на една контрареволюционна сила в Северна Русия.
— Не е достатъчно — веднага възрази Фиц.
— Така е. Бих искал да изпратим войски в Баку, на брега на Каспийско море, за да сме сигурни, че огромните петролни полета няма да бъдат завладяни от немците или от турците, и в Черно море, тъй като в Украйна вече съществува ядрото на антиболшевишка съпротива. Най-накрая, в Сибир, във Владивосток, имаме хиляди тонове военни материали на стойност може би около милиард лири, изпратени в подкрепа на русите, докато още бяха наши съюзници. Имаме право да изпратим войски там, за да защитят собствеността ни.
Фиц попита — донякъде невярващо, донякъде с надежда:
— Лойд Джордж ще направи ли нещо от това?
— Не открито — отвърна Уинстън. — Проблемът са развятите по миньорските къщи червени знамена. В страната ни съществува голям резервоар от подкрепа за руския народ и неговата революция. И аз съм наясно защо, колкото и да се отвращавам от Ленин и бандата му. При цялото уважение, дължимо на семейството на княгиня Беа — той погледна към тавана при започването на поредния крясък — не може да се отрече, че руската управляваща класа реагираше бавно на недоволството на собствения си народ.
„Уинстън беше странна комбинация“, помисли си Фиц — „аристократ и човек от народа, блестящ администратор, който не можеше да устои да не се бърка в отделите на другите, очарователен мъж, към когото повечето от политическите му колеги изпитваха неприязън.“
Фиц каза:
— Руските революционери са крадци и убийци.
— Точно така. Но трябва да приемем факта, че не всички ги виждат така. Следователно нашият министър-председател не може да застане открито срещу революцията.
— Няма особен смисъл да й се противопоставя в ума си — нетърпеливо възрази Фиц.
— Някои неща могат да бъдат извършени, без той да знае за тях официално.
— Разбирам.
Фиц не знаеше дали това значи кой знае колко.
В залата влезе Мод. Мъжете се изправиха, донякъде изненадани. В едно провинциално имение жените обикновено не влизаха в билярдната. Мод обаче пренебрегваше правилата, които не й харесваха. Тя се приближи до Фиц и го целуна по бузата.
— Поздравления, скъпи Фиц — каза тя. — Имаш втори син.
Мъжете нададоха радостни викове, събраха се около Фиц, тупаха го по гърба и се ръкуваха с него.
— Жена ми добре ли е? — попита той Мод.
— Изтощена, но горда.
— Слава Богу.
— Доктор Мортимър си тръгна, но акушерката казва, че можеш да отидеш и да видиш бебето.
Фиц се запъти към вратата.
Уинстън му каза:
— Ще дойда с теб.
Докато излизаха от стаята, Фиц чу сестра си да казва:
— Пийл, сипи ми малко бренди, моля те.
Уинстън заговори с приглушен глас:
— Ти си бил в Русия, разбира се, и говориш езика.
Фиц се зачуди накъде ли води това:
— Малко — съгласи се той. — Нямам основания да се хваля, но мога да бъда разбран.
— Да си се срещал с един човек на име Мансфийлд Смит-Къминг?
— Да, случвало се е. Той ръководи… — Фиц се въздържа да спомене на висок глас Тайните служби. — Той ръководи един специален отдел. Писал съм някои доклади за него.
— А, много добре. Щом се върнеш в града, може да си поговориш с него.
Читать дальше