– Я тебя умоляю! Да тебя скручивает каждый раз, когда мы маргаритки собираем!
Я шумно потягивал молоко, раскачиваясь в ивовом кресле-качалке.
– Муж твой сильнее дюжины быков! – гремел отец, поглаживая свои татуированные мускулы, натренированные сбором цветов и ощипыванием гусей. – Или ты забыла, как я выступал в родео?
Он наставил на мать рога с брутальной игривостью, которую раньше я у него не замечал. Потом стал наступать на нее, оттесняя к двери в спальню. Мать, по-детски хихикая, сдалась на милость победителя. Я кашлянул и начал шумно пить молоко, но им было уже не до меня.
– У нас есть мы с тобой, – мычал отец. – А всему остальному научимся в дороге…
Я был потрясен скоростью, с какой какая-то апокрифическая картинка меняла наше будущее. Еще минуту назад была лишь открытая книга и сумасшедшая идея, и вдруг книгу захлопнули и решили ехать. Вот так просто.
Мы путешествуем уже месяц. Прошлой ночью разбили лагерь в долине Соуп-Крик среди зеленой пузырящейся грязи. Скоту там нечего было пить, да и нам едва хватало воды. Приходилось сосать горькую жесткую траву. У матери начались сильные головные боли, и готовить пришлось близнецам. Это означало, что, проснувшись рано утром, они отправлялись выпрашивать кофе и перепелиные яйца у других переселенцев, а потом солили желтки и называли это омлетом. Мои сестры до сих пор не освоили сковороду и всю ту огненную алхимию, в результате которой нечто сырое превращается в еду. Если я съем еще одно вареное яблоко, то переселюсь в фургон Гроуза.
По настоянию матери мы отправились в путь с караваном мистера Гроуза. В нем двенадцать фургонов, в которых едут несколько семей – Куигли, Хоуэлл, Хэтфилд, Густавсон, Пратт, – а еще восемь женщин-лесорубов и милая наивная старая дева Оливия Оутман, полная решимости стать учительницей. Ее фургон тащит беззубый мул, еле передвигающий ноги. «Не отставай, Оливия!» – кричат мужчины, а женщины опасаются, что она потеряется и на нее нападут индейцы. Однако к себе в фургон Оливию никто не приглашает.
Поначалу все бурно восхищались прелестями путешествия. Вы только посмотрите на детишек Хебадия: сидят на фургоне, как воробушки! Вы только послушайте, как Гус играет на губной гармошке! Давайте спать на воздухе! Закроем глаза и будем греться теплом этих дюн!
Однако теперь мы чаще хмуримся, вспоминая прежнюю жизнь с колодезной водой и нормальными кроватями. Мы едем по бескрайним прериям. Там холодно, пасмурно и дует бесконечный восточный ветер. Немногие деревья чем-то похожи на свиней: такие же толстые и грязно-розовые. За колесные оси цепляется низкорослый кустарник, словно хочет уехать вместе с нами туда, где живется лучше. У отца спина в красных рубцах и клочьями сходит кожа. Волосатые ноздри забиты издыхающими мухами. С каждой новой милей он сильнее трясет головой, чтобы грифы не садились на его изогнутые рога.
Нам постоянно попадаются свеженасыпанные бугорки земли. Мать объясняет Мейзи и Доутс, что это норы шакалов или намытая дождем земля, но я-то знаю: это могилы. Клем говорит, что на них нет ни имен, ни каких-либо знаков, потому что к ним уже никто не придет. Мы стали отмечать эти безымянные потери, кто-то ведь должен вести им счет.
Проехали двадцать две мили… увидели семь могил.
Постепенно все приходят к печальному выводу, что фургоны наши сильно перегружены. Вещи, без которых две недели назад мы просто не могли обойтись, кажутся нам обременительной роскошью. Теперь наш путь усеян столь дорогими сердцу реликвиями: зеркалами, ткацкими станками, сломанными куклами. Мейзи и Доутс с разрешения отца закопали под деревом бабушкин императорский сервиз. Мать присовокупила старинный пестик и немного поплакала.
В сумерки мы въехали в лес. Клем заметил хорька, цеплявшегося за стрелку огромных часов, утопающих в грязи. В тени деревьев поблескивали латунные чайники. По сторонам дороги стояли пустые люльки, бесшумно раскачиваясь на ветру.
Днем мать обычно сидит на козлах и громко погоняет отца. Мейзи и Доутс лущат в фургоне горох. Родители хотят, чтобы фургоном правил я, но я возражаю. Если для отца важен вес каких-то фарфоровых тарелок, зачем я буду нагружать фургон еще собой.
Я шагаю позади в компании женщин-лесорубов. Все вдовы, грубиянки и, как собаки, потеют через язык. Иногда они дают мне покататься в жестяных бочонках из-под продуктов. Задают множество бестактных вопросов про отца, что задевает меня гораздо меньше, чем нескрываемый ужас детей или завуалированная жалость их мамаш.
Читать дальше